Yo le He enviado un centro de flores. Y puede que también le envíe fruta. | Open Subtitles | لقد أرسلت لها أزهار مسبقاً , ربما كان يجب علي ارسال بعض الفاكهة |
Yo le He enviado un centro de flores. Y puede que también le envíe fruta. | Open Subtitles | لقد أرسلت لها أزهار مسبقاً , ربما كان يجب علي ارسال بعض الفاكهة |
En este caso, Envié a la poetisa un borrador de mi charla y me contestó: "Sí, sí, más o menos es eso". | TED | حسنًا في تلك الحالة، لقد أرسلت إلى الشاعر مسودة من كلامي وقالت لي، " نعم، نعم، ذلك ما تعنيه." |
He mandado un mensaje al general Hammond, para que no ordene un ataque. | Open Subtitles | أوة, لقد أرسلت رسالة الى جنرال هاموند, لكى لا يأمر بهجوم لإنقاذنا |
Es lo más ridículo que he oído. Le envié un documento oficial. | Open Subtitles | هذا أسخف شيء سمعته منك لقد أرسلت له مذكرة رسمية |
Bangladesh ha enviado un informe al Fondo Monetario Internacional (FMI) sobre algunas preguntas relacionadas con el blanqueo de capitales y otras cuestiones. | UN | لقد أرسلت بنغلاديش تقريرا إلى صندوق النقد الدولي بشأن بعض الاستفسارات المتعلقة بغسل الأموال وخلافه. |
¡Acabo de enviar una tarjeta a la esposa de mi mejor amigo! | Open Subtitles | لقد أرسلت لتوى معايدة عيد حب لــ زوجة صديقى المقرب |
Hace 20 minutos que lo Mandé a llamar. | Open Subtitles | أبقيتمانى ؟ لقد أرسلت فى طلبكما منذ 20 دقيقة |
He enviado el guión a muchos productores, pero ni siquiera han llamado para decir que no les gustaba. | Open Subtitles | لقد أرسلت النص إلى الكثير من المنتجين لكن احدا ما لم يتصل حتى لبلغني برفضه |
Te He enviado 2 equipos de asalto. Tiempo estimado de llegada, 10 minutos. | Open Subtitles | لقد أرسلت فرقتين هجوم بالطريق إليك الباقى من الوقت عشرة دقائق |
He enviado hombres en misiones suicidas en dos guerras ya y déjeme decirle algo. | Open Subtitles | لقد أرسلت رجال فى عمليتين إنتحاريتين حتى الآن ودعينى أخبرك بشيئاً ما |
He enviado una señal de socorro. Deberían enviar un camión de rescate, rápidamente. | Open Subtitles | لقد أرسلت إشارة استغاثة يجب أن يرسلوا شاحنة إنقاذ بأقصى سرعة |
Ya He enviado un e-mail a muchos de ustedes. | TED | لقد أرسلت مسبقاً رسالة بالبريد الالكتروني لعدد قليل منكم. |
Envié a Moisés para que destruyera una ciudad. Él regresa triunfante. | Open Subtitles | لقد أرسلت موسى لتدمير مدينه و عاد منتصرا |
Envié a Florence Sparrow para que le avisara a Sloane. Pobrecita. | Open Subtitles | لقد أرسلت فلرونسا سبارو لتبلغ سلون الخبر يا لها من طفلة مسكينة |
Te He mandado ron. Te puede ser útil en Tontolandia. | Open Subtitles | لقد أرسلت لك الشراب اليوم قد يصل باليد في دوركسفيل |
Ya envié un boletín de prioridad a todas las agencias. Necesito que hagas el seguimiento. | Open Subtitles | لقد أرسلت مذكرة اعتقالٍ ذات أولويةٍ بالفعل لكل الوكالات، وأريدكِ أن تتابعي ذلك |
Hasta la fecha, Colombia ha enviado cinco vuelos de carga y un buque de la armada con asistencia humanitaria para Haití. | UN | لقد أرسلت كولومبيا حتى اليوم خمس طائرات شحن وسفينة لتوفير المساعدة الإنسانية لهايتي. |
Mandé a uno de mis masnadiere, Asciano para comprar las cartas. | Open Subtitles | لقد أرسلت أحد الماسادانيون , أسكانيو ,ليسترد الخطابات |
Sin titubear. Lo Envió a la meta. | Open Subtitles | لا تردد على الإطلاق لقد أرسلت إليه على طول |
Te envié una foto del hombre que lo hizo. Todo lo que quiero es que lo identifiques. | Open Subtitles | لقد أرسلت لكِ صورةً للرجل الذي قام بذلك وكل ما أريده منكِ هو تحديد الهوية |
Envié el depósito de la casa del cabo para las dos últimas semanas de agosto. | Open Subtitles | جيد لقد أرسلت الوديعة للمنزل على البحر لآخر أسبوعين من أغسطس |
Envié una orden a LAX, Long Beach y Ontario. | Open Subtitles | لقد أرسلت برقية الى لاكس، لونج بيتش و أونتاريو |
Esta noche la Asamblea ha mandado a nuestro pueblo un mensaje muy poderoso: que la justicia es una causa que tiene mucha fuerza en el Salón de la Asamblea General. | UN | لقد أرسلت الجمعية هذا المساء رسالة قوية جدا إلى شعبنا بأن قضية العدالة قضية قوية جدا في قاعة الجمعية العامة. |
Ella envió un equipo táctico a buscarlos, | Open Subtitles | لقد أرسلت فريقاً أمنياً للقبض عليهما |
Fui enviado para que ustedes mismos no se acabaran. | Open Subtitles | لقد أرسلت لكى أتأكد أنكم من ستسقطون أنفسكم |