"لقد اتضح" - Translation from Arabic to Spanish

    • resulta
        
    • Está claro para
        
    • Resultó
        
    resulta que es muy difícil aprender o entender esto de mirar a las personas porque cuando nos comunicamos hacemos todas estas señales de forma automática. TED لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا
    resulta que nuestras niñas son muy buenas para codificar, pero no es suficiente con solo enseñarles a codificar. TED لقد اتضح أن فتياتنا جيدات حقا في الترميز، ولكن هذا لا يكفي لتعليمهن كيفية الترميز.
    resulta que ser superhéroe era como muchas otras cosas en la vida: Open Subtitles لقد اتضح أن البطولة مثل أشياء أخرى كثيرة في الحياة
    resulta que los eclipses que vemos aquí en la Tierra son como ningún otro. Open Subtitles لقد اتضح أن الكسوف الذي نراه هنا على الأرض ليس له مثيل
    Está claro para mí que este ferrocarril podría hacerse con una cara diferente a la mía asociada a él. Open Subtitles لقد اتضح لي بأنّ هذه السِّكّة الحديديّة يمكن أن امثّلها ومعي شخصٌ غير مُساعديِّ.
    resulta que la gente interactuaba con el robot mucho más, aún cuando la calidad del asesoramiento era idéntico al de la computadora. TED لقد اتضح ان الناس تفاعلت مع الروبوت اكثر بشكل ملحوظ حتى ولو كانت نوعية النصيحة متطابقة مع الحاسب
    resulta que a las niños les encanta cuando el personaje se vuelve real y entra en su mundo. TED لقد اتضح ان الاطفال يحبونها عندما تصبح الشخصية حقيقية و تخرج الى عالمهم
    resulta que estos mutantes longevos son más resistentes a todas estas enfermedades. TED لقد اتضح أن تلك المُتحولات طويلة العمر أكثر مُقاومة لكُل تلك الأمراض
    Pues resulta que todos los atletas olímpicos varones examinados tienen al menos una de estas variantes. TED حسنا، لقد اتضح أنه كل لاعب قوى أوليمبي ذكر تم اختباره يحمل على الأقل أحد أنواعه
    resulta que nunca fue un asunto de volver a Corea y ser enterrada allá. TED لقد اتضح بأن الأمر لم يكن متعلقًا إطلاقًا حول العودة إلى كوريا والدفن هناك.
    resulta que ya tenemos hecho este tipo de cosas. TED الواقع، لقد اتضح أننا قمنا بالفعل بأشياء من هذا القبيل.
    resulta que lo que el riñón filtra también depende del tamaño. TED لقد اتضح أن ما تقوم الكلية بتصفيته يعتمد أيضاً على الحجم.
    SD: Correcto. Así resulta que el agujero negro en M87, que vimos antes, son 6500 millones de masas solares. TED ش.د: لقد اتضح أن الثقب الأسود في المجرة مسييه 87، الذي شاهدناه سابقًا، ذو 6,5 مليار كتلة شمسية.
    resulta que los cristalinos se vuelven rígidos, tanto que ya no pueden cambiar de forma. TED لقد اتضح أن العدسة البلورية تتصلب لدرجة لا يتغير شكلها بعد ذلك.
    Bueno, resulta que la corteza prefrontal hace un montón de cosas una de las cosas más importantes que hace es que es un simulador de experiencias. TED حسنا، لقد اتضح أن هذه القشرة الدماغية تفعل الكثير ولكن إحدى أهم هذه المهام هي محاكاة التجارب التي تقوم بها
    Bueno, resulta que cuidar ovejas y herrar caballos proporciona una fuente bastante pobre de inspiración. Open Subtitles لقد اتضح لي أن قص صوف الأغنام وتغيير أحذية الخيول لا يوفران أفكارًا جيدة من أجل كتابة الشعر
    No, está bien. resulta que sólo le rozó la cabeza. Open Subtitles لا, إنه بخير, لقد اتضح أنها شطفت رأسه فقط
    resulta que el novio de la conservadora la dejó sólo porque había ganado un poco de peso debido a una tiroides hipo activa. Open Subtitles لقد اتضح ان صديق أمينة المتحف قد تخلى عنها فقط لانها اكتسبت القليل من الوزن بسبب مشاكل غدتها الدرقية
    Bueno, resulta que... no tuve que hacer todas esas preguntas después de todo. Open Subtitles حسنا ، لقد اتضح أنىى لست مضطرة لسؤالك كل هذه الاسئلة فى النهاية
    resulta que mi verdadero padre puede ser mi padrastro muerto. Open Subtitles لقد اتضح بأن والدي الحقيقي قد يكون زوج أمي الميت
    Está claro para mí que se te ha dado demasiada cuerda para ahorcarte por un hombre demasiado débil para detenerte. Open Subtitles لقد اتضح لي الآن أنّك مُنحت حبلاً طويلاً لشنق نفسك من قِبل رجل أضعف بكثير من أنْ يتمـــكن من إيقافك.
    Resultó que los módulos de entrada de la estación IO estaban quemados. Open Subtitles لقد اتضح بأن عبارة الوحدات في محطة الإعلام والتوعية احترقت بالكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more