En el transcurso de este debate hemos escuchado numerosas referencias a un presunto doble rasero. | UN | لقد استمعنا في سياق هذه المناقشة إلى عدة إشارات إلى المعيار المزدوج المزعوم. |
hemos escuchado atentamente su discurso y el mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas a la Conferencia. | UN | لقد استمعنا باهتمام إلى بيانكم وإلى رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي وجهها إلى المؤتمر. |
hemos escuchado antes el relato del Embajador O ' Ceallaigh sobre la Conferencia de Dublín. | UN | لقد استمعنا في وقت سابق للتقرير الذي قدمه السفير أوكيليغ عن مؤتمر دبلن. |
Esta mañana hemos escuchado varias intervenciones interesantes que han tratado un gran abanico de temas y, de hecho, dos de ellas estaban relacionadas. | UN | لقد استمعنا هذا الصباح إلى عدد من المداخلات الشيّقة التي طافت عبر مجال جد واسع وكان اثنتان منها مترابطتين بالتأكيد. |
¿Rápido? escuchamos a ese juez hablar 3 días. ¿Llamas a eso rápido? | Open Subtitles | لقد استمعنا للقاضي لمدة 3 ايام هل هذا سريع برأيك؟ |
hemos escuchado con demasiada frecuencia acerca de la necesidad de reestructurar las Naciones Unidas. | UN | لقد استمعنا كثيرا عن الحاجة الى إعادة تشكيل هيكل اﻷمم المتحدة ونحن نحتاج الى ذلك ﻷن العالم تغير. |
En las tres últimas semanas hemos escuchado a los Estados Miembros revisar su apoyo y compromiso para con este órgano. | UN | لقد استمعنا في اﻷسابيع الثلاثة الماضية الى الدول اﻷعضاء وهي تجدد اﻹعلان عن دعمها لهذه الهيئة والتزامها بمبادئها. |
hemos escuchado a muchas delegaciones que han subrayado la importancia de esta cuestión, sobre la cual tenemos ante nosotros un proyecto de resolución. | UN | لقد استمعنا إلى العديد من الوفود التي تؤكد على أهمية هذه المسألة التي قدم بشأنها مشروع القرار المعروض علينا. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | لقد استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة بشأن هذا البند. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | لقد استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): hemos escuchado al último orador en explicación de voto después de la votación. | UN | لقد استمعنا ﻵخر متكلم في تعليل التصويت بعد التصويت. |
hemos escuchado con gran interés las observaciones que ha hecho hoy al respecto el Presidente del Consejo. | UN | لقد استمعنا باهتمام كبير للملاحظات ذات الصلة التي أدلت بها اليوم رئيسة المجلس. |
Esta mañana hemos escuchado una serie de intervenciones que ponen de relieve el hecho de que esta Primera Comisión tiene muchos y variados temas de gran importancia relativos al desarme. | UN | لقد استمعنا هذا الصباح إلى سلسلة من البيانات التي تؤكد على حقيقة أن على اللجنة اﻷولى مناقشة مجموعة واسعة من مسائل نزع السلاح ذات اﻷهمية البالغة. |
hemos escuchado al último orador de esta Reunión. | UN | الرئيس: لقد استمعنا الى آخر المتكلمين في هذا الاجتماع. |
hemos escuchado a varias delegaciones recomendar que algunos Estados nombrados deberían designarse especialmente como miembros permanentes. | UN | لقد استمعنا الى عدد من الوفود يوصون بتعيين دول معينة بأسمائها أعضاء دائمين على وجه التحديد. |
hemos escuchado las distintas propuestas que se han formulado para la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد استمعنا إلى المقترحات المختلفة المقدمة في سبيل إصلاح مجلس اﻷمن. |
hemos escuchado su intervención con la mayor atención, y yo no quisiera señalar nada más que dos hechos. | UN | لقد استمعنا باهتمام شديد لما قاله. وأود أن أشير إلى نقطتين. |
hemos escuchado posiciones divergentes, planteadas con cierta intransigencia. | UN | لقد استمعنا إلى المواقف المتباينة للوفود اﻷخرى، وتم اﻹدلاء بها على نحو يقرب من التعنت. |
hemos escuchado atentamente las declaraciones hechas por los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | لقد استمعنا بانتباه الى التصريحات التي أدلت بها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية. |
escuchamos musica en el radio del auto. | Open Subtitles | لقد استمعنا لموسيقى الراديو ونحن بالسيارة |
hemos oído al último orador de la primera parte de la Reunión de Alto Nivel. | UN | لقد استمعنا إلى آخر متكلم في الجزء الأول من الاجتماع الرفيع المستوى. |
acabamos de escuchar lo que probablemente sea la última declaración que formulará el Príncipe Zeid en calidad de Representante Permanente de Jordania. | UN | لقد استمعنا لتوّنا إلى ما قد يكون آخر بيان يدلي به الأمير زيد بوصفه ممثلا دائما للأردن. |
hemos seguido con atención sus importantes discursos, los cuales contienen un conjunto de elementos constructivos que, según confiamos, pueden contribuir de manera poderosa a afrontar los difíciles retos que la Conferencia tiene ante sí. | UN | لقد استمعنا بإمعان الى كلماتهم الرئيسية، وهي تتضمن حقاً شبكة من العناصر المبتكرة يمكنها، على ما نأمل، توفير قوة دافعة لمواجهة التحديات الشاقة التي يواجهها حالياً مؤتمر نزع السلاح. |
Tenía abierto el audio, señor. Lo oímos todo y doblamos la velocidad. | Open Subtitles | انت بأمان سيدى لقد استمعنا الى كل شئ وحضرنا بسرعه |