"لقد انقضت" - Translation from Arabic to Spanish

    • han transcurrido
        
    • han pasado
        
    • hace ya
        
    • ha transcurrido
        
    han transcurrido ya 10 años desde que nuestras delegaciones comenzaran a reflexionar y escribir acerca de ese objetivo, sin ningún éxito. UN لقد انقضت 10 سنوات منذ أن بدأت وفودنا تفكر وتبدع الكتابة حول تحقيق ذلك الهدف، ولكن دون جدوى.
    han transcurrido varios años desde que el mundo fue testigo de una situación nueva y única en la historia de las relaciones internacionales, a saber, el fin del sistema bipolar. UN لقد انقضت عدة سنوات على تجربة فريدة من نوعها في تاريخ العلاقات الدولية تمثلت في التحرر من نظام القطبية الثنائية.
    han transcurrido cuatro años desde que terminara la guerra fría. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ انتهاء الحرب الباردة.
    han pasado cinco años desde que conmemoramos el cincuentenario de las Naciones Unidas y ha comenzado un nuevo milenio. UN لقد انقضت الآن خمس سنوات منذ الاحتفال بالذكرى الخمسين على إنشاء الأمم المتحدة، وبدأت ألفية جديدة.
    han pasado 10 años desde que me fui de este sitio desierto, y necesito pensar. Open Subtitles لقد انقضت عشر سنوات منذ أن غادرت هذا المكان البائس وأحتاج لأن أفكّر
    han transcurrido cuatro años desde que el entonces Secretario General, Javier Pérez de Cuéllar, inició las consultas oficiosas. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ شرع اﻷمين العام في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار، في المشاورات غير الرسمية.
    han transcurrido cuatro años desde la Conferencia de Paz de Madrid, que inició el proceso de solución del conflicto del Oriente Medio. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ مؤتمر مدريد للسلام، الذي كان فاتحة عملية إيجاد تسوية في الشرق اﻷوسط.
    han transcurrido 10 meses de los dos años en que Kenya será miembro del Consejo de Seguridad. UN لقد انقضت ١٠ أشهر على شغل كينيا مقعدها في مجلس اﻷمن.
    han transcurrido casi 10 años desde el final del enfrentamiento entre el este y el oeste. UN لقد انقضت ١٠ سنوات تقريبا على انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب.
    han transcurrido nueve años desde que me dirigí a este órgano por primera vez en 1991 como Ministro de Relaciones Exteriores de Nueva Zelandia. UN لقد انقضت تسع سنوات منذ أن خاطبت هذه الهيئة ﻷول مرة في عام ١٩٩١ بوصفي وزيـــــرا لخارجيــــة نيوزيلندا.
    han transcurrido cinco años desde que se concertó ese compromiso común y la comunidad internacional todavía no ha visto que se logren progresos tangibles que limiten y rechacen esas medidas. UN لقد انقضت خمسة أعوام على التوصل إلى هذا الالتزام المشترك لكن المجتمع الدولي لم يشهد بعد أي تقدم يذكر في الحد من هذه التدابير وإلغاءها.
    han transcurrido cinco años desde la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Social, que se celebró en Copenhague en 1995. UN لقد انقضت خمس سنوات منذ انعقاد قمة الأمم المتحدة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995.
    han transcurrido 10 años desde la creación del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد انقضت عشر سنوات على إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    han transcurrido más de 10 años desde que la Asamblea General empezó sus deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد انقضت أكثر من 10 سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة مداولاتها حول مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    han pasado seis años desde la promulgación de la Constitución del Brasil, que puede reivindicar la condición de hito jurídico en cuanto al manejo de las cuestiones de la familia. UN لقد انقضت ستة أعوام منذ سن الدستور البرازيلي، الذي هو بمثابة معلم قانوني في معالجته لمسائل اﻷسرة.
    han pasado muchos años, y poco, muy poco, parece haber cambiado. UN لقد انقضت سنوات عديدة منذ ذلك الحين، ولكن يبدو أنه لم يحدث سوى تغيير قليل ـ بل وقليل جدا.
    han pasado cinco años, y durante ese tiempo hemos tenido la oportunidad de evaluar el programa. UN لقد انقضت خمس سنوات أتيحت لنا الفرصة خلالها لتقييم البرنامج.
    han pasado seis años desde que tuvo lugar en Río de la Cumbre para la Tierra, y la segunda cumbre ya llegó y ya ha quedado atrás. UN لقد انقضت ست سنوات منذ انعقاد مؤتمر القمة اﻷول في ريو، وجاء مؤتمر القمة الثاني وولﱠى.
    han pasado 16 años desde la catástrofe de la planta nuclear de Chernobyl, pero las consecuencias de aquella tragedia siguen afectando la salud de los niños en Belarús. UN لقد انقضت 16 سنة منذ كارثة محطة تشيرنوبيل النووية. غير أن عواقب تلك المأساة لا تزال تؤثر في صحة الأطفال في بيلاروس.
    han pasado 55 años desde que la Asamblea General aprobara la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN لقد انقضت خمسة وخمسون عاما منذ اعتماد هذه الجمعية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    hace ya seis meses que se cometieron los primeros crímenes y debe comenzarse a actuar. UN لقد انقضت اﻵن ستة أشهر منذ ارتكبت الجرائم اﻷولى ولا بـــد من البدء في اتخاذ إجراء.
    ha transcurrido un año desde el fin del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, en 2010. UN لقد انقضت سنة منذ نهاية العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more