"لقد تغير العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mundo ha cambiado
        
    • mundo entero ha cambiado
        
    • el mundo se ha transformado
        
    Pero, tal como dije antes, el mundo ha cambiado totalmente. UN ولكن، كما ذكرت سابقا، لقد تغير العالم تماما.
    el mundo ha cambiado en los últimos 50 años y las Naciones Unidas tienen que cambiar con él. UN لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته.
    el mundo ha cambiado y eso se deriva de la lucha por la libertad, lucha que jamás termina y que siempre recomienza. UN لقد تغير العالم وهذا يتمشى مع النضال من أجل الحرية، ذلك النضال الذي لا ينتهي ولكن يجدد دائما.
    el mundo ha cambiado espectacularmente desde que trabajaba en el decenio de 1970 en conversaciones bilaterales sobre armas nucleares estratégicas. UN لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ السبعينات حين كنت أشارك هنا في المحادثات الثنائية بشأن اﻷسلحة النووية الاستراتيجية.
    el mundo ha cambiado, y también ha cambiado el carácter de las situaciones de conflicto de las que se pide a las Naciones Unidas que se ocupen. UN لقد تغير العالم كما تغيرت طبيعة حالات الصراع التي يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعالجها.
    el mundo ha cambiado significativamente desde entonces y hoy en día las Naciones Unidas abarcan a 185 Estados soberanos. UN لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ ذلك الحين، واليوم تتكون اﻷمــم المتحــدة من ١٨٥ دولة ذات سيادة.
    En los dos últimos decenios el mundo ha cambiado. UN لقد تغير العالم في غضون العقدين الماضيين.
    el mundo ha cambiado dramáticamente y continúa cambiando. UN لقد تغير العالم بصورة هائلة ويستمر في التغير.
    el mundo ha cambiado profundamente y el Consejo de Seguridad debe reflejar esa realidad en su composición. UN لقد تغير العالم تغيرا عميقا، وينبغي أن يعبر تشكيل مجلس الأمن عن ذلك.
    En un corto período de la historia de la humanidad el mundo ha cambiado más allá de lo imaginable. UN لقد تغير العالم في حقبة قصيرة من تاريخ البشرية تغييرا يفوق كل خيال.
    el mundo ha cambiado y el concepto del orden internacional se está transformando. UN لقد تغير العالم ومفهوم النظام العالمي أخذ في التحول.
    el mundo ha cambiado irrevocablemente, aunque aún no podemos decir con exactitud cómo. UN لقد تغير العالم على نحو لا رجعة عنه، وإن كنا لا نستطيع بعد أن نقول كيف تغير بالضبط.
    el mundo ha cambiado mucho desde la fundación de las Naciones Unidas en 1945. UN لقد تغير العالم تغيرا هائلا منذ أن أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945.
    Desde que se inició el mandato del Comité Especial, el mundo ha cambiado y generaciones más jóvenes han venido asumiendo el control. UN لقد تغير العالم منذ إنشاء ولاية اللجنة الخاصة وتسلمت السلطة أجيال جديدة.
    el mundo ha cambiado y esos organismos no. Insisten en poner en riesgo los avances con su intervención equivocada. UN لقد تغير العالم ولم تتغير تلك المنظمات. فهي ما زالت تصر على تعريض التقدم للخطر بتدخلاتها المضللة.
    el mundo ha cambiado significativamente desde que se estableció la Conferencia. UN لقد تغير العالم كثيراً منذ أن أنشئ المؤتمر.
    el mundo ha cambiado, no es ya posible ver su evolución y construir nuestro futuro común a través del prisma de una era pasada. UN لقد تغير العالم. ولم تعد هناك إمكانية لتطوير وبناء مستقبلنا المشترك من خلال عدسات العهد القديم.
    el mundo ha cambiado de manera espectacular desde la creación de las Naciones Unidas hace 65 años. UN لقد تغير العالم بصورة جذرية منذ تأسست الأمم المتحدة قبل 65 عاماً.
    Desde que se concibieron los Objetivos de Desarrollo del Milenio el mundo ha cambiado en forma drástica. UN لقد تغير العالم كثيرا منذ أن أُقرت الأهداف الإنمائية للألفية.
    El mundo entero ha cambiado de una manera que genera importantes oportunidades de abordar las cuestiones de población y desarrollo. UN لقد تغير العالم في مجموعه في نواح تخلق فرصا جديدة هامة للتصدي لقضايا السكان والتنمية.
    Desde San Francisco, el mundo se ha transformado. UN لقد تغير العالم منذ أن انعقد مؤتمر سان فرانسيسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more