Pero, tal como dije antes, el mundo ha cambiado totalmente. | UN | ولكن، كما ذكرت سابقا، لقد تغير العالم تماما. |
el mundo ha cambiado en los últimos 50 años y las Naciones Unidas tienen que cambiar con él. | UN | لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته. |
el mundo ha cambiado y eso se deriva de la lucha por la libertad, lucha que jamás termina y que siempre recomienza. | UN | لقد تغير العالم وهذا يتمشى مع النضال من أجل الحرية، ذلك النضال الذي لا ينتهي ولكن يجدد دائما. |
el mundo ha cambiado espectacularmente desde que trabajaba en el decenio de 1970 en conversaciones bilaterales sobre armas nucleares estratégicas. | UN | لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ السبعينات حين كنت أشارك هنا في المحادثات الثنائية بشأن اﻷسلحة النووية الاستراتيجية. |
el mundo ha cambiado, y también ha cambiado el carácter de las situaciones de conflicto de las que se pide a las Naciones Unidas que se ocupen. | UN | لقد تغير العالم كما تغيرت طبيعة حالات الصراع التي يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعالجها. |
el mundo ha cambiado significativamente desde entonces y hoy en día las Naciones Unidas abarcan a 185 Estados soberanos. | UN | لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ ذلك الحين، واليوم تتكون اﻷمــم المتحــدة من ١٨٥ دولة ذات سيادة. |
En los dos últimos decenios el mundo ha cambiado. | UN | لقد تغير العالم في غضون العقدين الماضيين. |
el mundo ha cambiado dramáticamente y continúa cambiando. | UN | لقد تغير العالم بصورة هائلة ويستمر في التغير. |
el mundo ha cambiado profundamente y el Consejo de Seguridad debe reflejar esa realidad en su composición. | UN | لقد تغير العالم تغيرا عميقا، وينبغي أن يعبر تشكيل مجلس الأمن عن ذلك. |
En un corto período de la historia de la humanidad el mundo ha cambiado más allá de lo imaginable. | UN | لقد تغير العالم في حقبة قصيرة من تاريخ البشرية تغييرا يفوق كل خيال. |
el mundo ha cambiado y el concepto del orden internacional se está transformando. | UN | لقد تغير العالم ومفهوم النظام العالمي أخذ في التحول. |
el mundo ha cambiado irrevocablemente, aunque aún no podemos decir con exactitud cómo. | UN | لقد تغير العالم على نحو لا رجعة عنه، وإن كنا لا نستطيع بعد أن نقول كيف تغير بالضبط. |
el mundo ha cambiado mucho desde la fundación de las Naciones Unidas en 1945. | UN | لقد تغير العالم تغيرا هائلا منذ أن أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945. |
Desde que se inició el mandato del Comité Especial, el mundo ha cambiado y generaciones más jóvenes han venido asumiendo el control. | UN | لقد تغير العالم منذ إنشاء ولاية اللجنة الخاصة وتسلمت السلطة أجيال جديدة. |
el mundo ha cambiado y esos organismos no. Insisten en poner en riesgo los avances con su intervención equivocada. | UN | لقد تغير العالم ولم تتغير تلك المنظمات. فهي ما زالت تصر على تعريض التقدم للخطر بتدخلاتها المضللة. |
el mundo ha cambiado significativamente desde que se estableció la Conferencia. | UN | لقد تغير العالم كثيراً منذ أن أنشئ المؤتمر. |
el mundo ha cambiado, no es ya posible ver su evolución y construir nuestro futuro común a través del prisma de una era pasada. | UN | لقد تغير العالم. ولم تعد هناك إمكانية لتطوير وبناء مستقبلنا المشترك من خلال عدسات العهد القديم. |
el mundo ha cambiado de manera espectacular desde la creación de las Naciones Unidas hace 65 años. | UN | لقد تغير العالم بصورة جذرية منذ تأسست الأمم المتحدة قبل 65 عاماً. |
Desde que se concibieron los Objetivos de Desarrollo del Milenio el mundo ha cambiado en forma drástica. | UN | لقد تغير العالم كثيرا منذ أن أُقرت الأهداف الإنمائية للألفية. |
El mundo entero ha cambiado de una manera que genera importantes oportunidades de abordar las cuestiones de población y desarrollo. | UN | لقد تغير العالم في مجموعه في نواح تخلق فرصا جديدة هامة للتصدي لقضايا السكان والتنمية. |
Desde San Francisco, el mundo se ha transformado. | UN | لقد تغير العالم منذ أن انعقد مؤتمر سان فرانسيسكو. |