"لقد توقفت عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Dejé de
        
    • Dejó de
        
    • He dejado de
        
    • Dejaste de
        
    • Ha dejado de
        
    • Has dejado de
        
    • Paré
        
    • deje de
        
    • Ya no
        
    En realidad Dejé de ir a su habitación después de que cumpliera los 14. Open Subtitles في الحقيقة لقد توقفت عن الذهاب لغرفته بعد ان تجاوز عمره الــ14
    Dejé de jugar con las armas cuando tenía doce años. Ahora, cada vez que saco mi pistola es sólo para salvar mi vida. Open Subtitles لقد توقفت عن العبث بالأسلحة النارية منذ كنت صبياً في العاشرة
    ¡Dejó de ser una misión hace mucho tiempo! Él compró muchas cosas... Open Subtitles لقد توقفت عن إعتبار أن هذه مهمة منذ وقت طويل
    Ella Dejó de contestar a mis llamadas así que Paré de hacerlas. Open Subtitles لقد توقفت عن استقبال مكالماتي لذلك توقفت عن الاتصال
    He dejado de entrar a internet. Esto se salió de las manos. Open Subtitles لقد توقفت عن الدخول للانترنت أصبحت الأمور خارجة عن السيطرة
    Dejaste de fumar hace 16 años. ¿Dijiste eso? Open Subtitles لقد توقفت عن التدخين منذ ستة عشر عاما هل هذا ما قلته؟
    Ha dejado de llorar. Ha reconocido a su padre. Open Subtitles لقد توقفت عن البكاء ، لقد تعرفت على والدها
    Dejé de ser un niño a los cinco años. Open Subtitles لقد توقفت عن كوني طفلاً عندما كنت في الخامسة
    Yo Dejé de hacer eso hace ya mucho tiempo. Open Subtitles لقد توقفت عن ذلك منذ زمن طويل على الاقل انت تعرف من هم
    Dejé de salir hace tres meses. Open Subtitles لقد توقفت عن المواعدة منذ حوالي ثلاثة أشهر
    Dejé de jugar con Stephen... cuando tenía 12 años, porque comenzó a tomar muy en serio los juegos . Open Subtitles لقد توقفت عن اللعب مع ستيفين عندما تعرض للمرض كان ذلك وعمره يناهز 12 عاماً كان من طبعه ان ياخذ الالعاب بصورة جادة
    Dejé de amarle hace 3 años. Open Subtitles لقد توقفت عن الإهتمام به منذ ثلاث سنوات مضت
    Yo Dejé de tomar mi medicación cuando estaba embarazada de ti. Open Subtitles لقد توقفت عن تناول دوائي عندما كنت حاملا بك
    Todo Dejó de importarme después de que murió Salwa. Open Subtitles لقد توقفت عن الإهتمام بأي شيء بعد ما رأيته
    Dejó de ir por allí unos seis meses antes. Open Subtitles لقد توقفت عن القدوم للمكان قبل ذلك بستة شهور
    No, ella Dejó de escucharme hace mucho tiempo. Open Subtitles أوه لا، لقد توقفت عن الإستماع لي منذ زمن طويل
    He dejado de hacer la hipnosis y de hacer de médium para la gente. Open Subtitles لقد توقفت عن التنويم المغناطيسي و أيضاً أن أكون وسيط روحي للناس
    Yo He dejado de cantar y el maestro no le dará permiso a Shankar. Open Subtitles لقد توقفت عن الغناء منذ مدى كبيرة و أخي الفنان لن يسمحوا له لما لا تسألِ جيتو؟
    Y sí yo He dejado de ayudar al país en su progreso. Open Subtitles ونعم لقد توقفت عن مساعدة البلاد لكل تتطور
    - Dejaste de llamar. - No porque no quisiera, es que... Open Subtitles لقد توقفت عن الاتصال بي هذا ليس بسبب أنني لا أريدك
    Al menos Dejaste de justificarlo. Dejé de juzgarlo. Open Subtitles ـ علي الأقل توقفت عن إختلاق الأعذار له ـ لقد توقفت عن إصدار أحكام
    Ha dejado de hacerme la colada. ¿Te lo había dicho? Open Subtitles لقد توقفت عن غسل ملابسي، هل أخبرتكَ بذلك؟
    Has dejado de tomar tus bloqueantes de calcio. Open Subtitles لقد توقفت عن تناول حاصرات قنوات الكالسيوم
    No, lo retiro. deje de pensar con mi billetera. Open Subtitles لا ، اسحب ذلك الكلام لقد توقفت عن التفكير مع محفظتي
    Sí, se alarga hasta el techo. Ya no llueve. ¿Y esa música? Open Subtitles لقد توقفت عن الهطول من أين تأتي تلك الموسيقى ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more