"لقد خرجت" - Translation from Arabic to Spanish

    • Salí
        
    • salir
        
    • Está fuera
        
    • Ella salió
        
    • ha salido
        
    • He salido
        
    • Se fue
        
    • Estás fuera
        
    • Estoy fuera
        
    • Me fui
        
    • Has salido
        
    • Saliste
        
    • Ya salió
        
    • Te fuiste
        
    Salí sintiéndome tan bajo como una cucaracha. TED لقد خرجت حينها محبطاً كانت نفسيتي متدنية جداً بعد تلك الهزيمة
    Salí la primera vez y no sabía nada. Open Subtitles لقد خرجت في أول مرة ولم أكن أعرف ما الذي أفعله.
    Acabo de salir de una relación de dos años que era muy destructiva. Open Subtitles لقد خرجت من علاقة إستمرت سنتين . . التي كانت مدمرة
    La ciberdelincuencia Está fuera de control. TED لقد خرجت الجريمة الإلكترونية عن السيطرة.
    Ella salió a hablar conmigo, y las vecinas solo hacen eso por una razón. Open Subtitles حسناً، لقد خرجت وتحدثت معي وسيدات الجيران يفعلن ذلك فقط لسبب واحد
    Bueno, ella ha salido con un chico de noveno y creo que ya ha hecho cosas. Open Subtitles لقد خرجت مع طلاب الصف التاسع, وأعتقد أنها فعلت بعض الأشياء.
    Vale, primero, yo He salido con el tío de las fantasías... Pudo ser mucho peor Open Subtitles حسناً ، أولاً لقد خرجت مع رجل الخيال يمكنكِ القيام بما هو أسوء
    Se fue corriendo, pensé que se iba a casa. Open Subtitles لقد خرجت مسريعاُ , ظننت أنها ذهبه إلى البيت
    - Salí sólo un minuto. - Ten compasión, Criswell. Open Subtitles ــ أنا أسفة , لقد خرجت لدقيقة ــ أجعل عندك قلب كريسويل
    Lo siento, me Salí de la escena. Open Subtitles انا آسف ، لقد خرجت عن المشهد انه كان فقد صوت مزعج
    Salí con mi rifle y lo agarré y le volé los sesos. Open Subtitles لقد خرجت ببندقيتى وجذبته من طوقه وفجرترأسه.
    Señora, acaba de salir de una cirugía, después de un traumatismo importante. Open Subtitles ‫عزيزتي ، لقد خرجت للتو من جراحة ‫بعد حادثة كبيرة.
    La República Democrática del Congo acaba de salir de una guerra civil de siete meses. UN لقد خرجت جمهورية الكونغو الديمقراطية لتوها من حرب أهلية دامت سبعة أشهر.
    Mayor, acabo de salir de ahí. Mi huida fue un milagro. Open Subtitles أيها الرائد لقد خرجت لتوى من هناك وكان هروبى معجزة
    Está fuera de control. Open Subtitles تلك المهمة اللعينة, لقد خرجت عن نطاق السيطرة
    Ella salió y entró a la siguiente habitación. Open Subtitles لقد خرجت من هنا و نزلت من خلال نافذة الغرفة المجاورة
    ha salido corriendo hace un par de minutos. ¿Por qué? Open Subtitles لقد خرجت بسرعة من الباب قبل بضع دقائق، لماذا؟
    He salido de casa y he bajado por el sendero hacia la piscina. ¿A qué hora fue eso? Open Subtitles لقد خرجت من المنزل,ومشيت فى الممر باتجاه حمام السباحة كم كانت الساعة ؟
    Se fue y la deje ir, y no debí hacerlo. Open Subtitles لقد خرجت , وتركتها تذهب و ما كان على ذلك
    Strike tres. Estás fuera. Estás acabado, hijo. Open Subtitles الضربة الثالثة ، لقد خرجت لقد انتهي امرك يا بنى
    Estoy fuera del programa de corredores de bolsa junior. No trabajo más para ti. Open Subtitles لقد خرجت من برنامج السمسار الصغير أنا لا أعمل لديك بعد الآن
    No sé. Me fui de ahí hace 5 meses. Open Subtitles فرانكلي انا لا اعرف لقد خرجت منذ خمسة اشهر
    Has salido unas tres veces con ese tío. Open Subtitles لقد خرجت معه في ثلاث مواعيد حتى الآن
    Saliste con Hannah durante dos años mientras sabías que eras gay en secreto. Open Subtitles لقد خرجت مع هانا لسنتين وطوال ذلك الوقت كنت شاذاً في السر
    -¡Ya salió! Open Subtitles ـ لقد خرجت الآن!
    Te fuiste hace seis horas a comprar un cuenta billetes... y ¿vuelves con Gloria semiconsciente y una bolsa de fertilizante? Open Subtitles لقد خرجت منذ ستة ساعات لتشترى عداد مال وتعود ومعك جلوريا نصف فاقدة الوعى وحقيبة بها سماد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more