"لقد سمعنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hemos oído
        
    • Hemos escuchado
        
    • Oímos
        
    • Escuchamos
        
    • Nos enteramos
        
    • Nos dijeron
        
    • He oído
        
    • enterarnos
        
    • Supimos lo
        
    • se ha hablado
        
    • escuchar
        
    • Hemos oido
        
    • Acabamos de oír
        
    Hemos oído numerosos relatos acerca de supuestas violaciones del derecho internacional humanitario. UN لقد سمعنا أقوالا كثيرة تزعم وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    A este respecto, Hemos oído observaciones de autocrítica de la secretaría y esperamos que estas den lugar a mejoras constructivas para nuestras futuras deliberaciones. UN لقد سمعنا ملاحظات نقد ذاتي في هذا الصدد من الأمانة ونأمل في أن تفضي إلى تحسينات بناءة في مداولاتنا المقبلة.
    Hemos escuchado que esos fondos están siendo reasignados, informalmente, a otros programas ignorando el mandato expreso de los Estados Miembros de actualizarlo. UN لقد سمعنا أن تلك الأموال معاد تخصيصها بشكل غير رسمي لبرامج أخرى، مما يعد تجاهلا لولاية الدول الأعضاء لاستحداثها.
    Hemos escuchado claramente que sin un salario digno para los trabajadores de la salud no podremos seguir adelante. UN لقد سمعنا بوضوح كامل أنه دون دفع راتب مقبول لعاملي الصحة لن نتمكن من التحرك.
    Oímos mucho sobre tus muchos logros esta noche... pero nadie habló de lo difíciles que fueron tus comienzos. Open Subtitles لقد سمعنا الكثير عن انجازاتك الليله لكن لم يتحدث احد عن كميه الصعوبه عندما بدأتي
    Mary: Escuchamos la noticia y no podíamos estar más felices quiero decir, este lugar es suficientemente grande para todos Open Subtitles أجل,لقد سمعنا الخبر العظيم ولا يمكننا أن نكون أسعد. أقصد, هذا المكان كبير جدا ليسع أربعتنا.
    Hemos oído del Censo de los Predadores del Pacífico uno de los 17 proyectos del Censo de la Vida Marina. TED لقد سمعنا عن مشروع مطاردة السالبين في المحيط الهادي واحد من المشاريع الـ 17 لإحصاء الحياة لبحرية
    Hemos oído hoy que el Secretario General está estudiando algunas propuestas relativas a la reforma del mecanismo multilateral de desarme. UN لقد سمعنا اليوم أن اﻷمين العام يدرس بعض المقترحات المتعلقة بإصلاح آلية نزع السلاح المتعدد اﻷطراف.
    Recientemente Hemos oído hablar de los efectos de las sanciones en la población iraquí. UN لقد سمعنا مؤخرا الكثير عن أثر الجزاءات على السكان العراقيين.
    Durante las últimas semanas, todos Hemos oído en este foro múltiples declaraciones en el sentido de que la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo respecto de ninguna de las negociaciones durante el año actual. UN لقد سمعنا جميعا في هذه القاعة على مدى اﻷسابيع الماضية مجموعة من البيانات التي تقول بأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن أية مفاوضات جرت في السنة الحالية.
    Hemos oído el argumento de que la Conferencia no es el lugar adecuado para tratar del desarme nuclear en este momento. UN لقد سمعنا الحجة القائلة إن المؤتمر ليس المكان لمعالجة نزع السلاح النووي في هذا الوقت.
    Hoy Hemos oído más de lo mismo, al igual que todos los años en esta Asamblea. UN لقد سمعنا اليوم الكثير مما سمعناه في كل عام في هذه الجمعية.
    Hemos escuchado muchas voces que dicen que hay que esforzarse más para lograr un mundo seguro y justo, libre de armas de destrucción en masa. UN لقد سمعنا أصواتا كثيرة تقول إن ثمة حاجة لعمل المزيد لتحقيق عالم أكثر أمنا وعدلا، عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Hemos escuchado una solicitud de que se prorrogue el plazo hasta las 18.00 horas. UN لقد سمعنا طلبا بالتمديـــد لغايـــة الساعــة السادســة من مساء هذا اليوم.
    Hemos escuchado la declaración del Gobierno chino de que China ha realizado relativamente pocos ensayos en comparación con los demás Estados poseedores de armas nucleares. UN لقد سمعنا تأكيد الحكومة الصينية أن الصين أجرت نسبيا تجارب معدودة إذا قورنت بالدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Todos Oímos que tu hablaste con el para conspirar para matar a Sergei Kirov Open Subtitles لقد سمعنا جميعا المتهم ياغودا يشهد بأنك ناقشت معه مؤامرة لقتل سيرجي كيروف. لا أستطيع أن أتخيل لماذا قال هذا.
    Oímos sobre su buena suerte y necesitamos sus boletos a Fhloston. Open Subtitles دالاس لقد سمعنا عن حظّك السعيد ونحتاج تذاكرك لفهلوستون
    - Oímos que estaba muy interesado en ello. Open Subtitles لقد سمعنا بأنّك كنت قلقاً جداً لتفعل هذا.
    Frente a esta realidad, Escuchamos a través de informes engañosos de los medios de difusión que Israel estaba dispuesto a retirarse. UN لقد سمعنا على أثر هذا الواقع كلاما إعلاميا مضللا يتحدث عن استعداد للانسحاب.
    Bien, como dijimos, Nos enteramos de Ud. Estamos interesados en su caso. Open Subtitles حسناً، كما قلت لك لقد سمعنا عنك ومهتمين بحالتك
    - Nos dijeron que quieres hacernos daño. - No tienes nada de qué preocuparte. Open Subtitles لقد سمعنا بأنك تود أن تضرنا اوه ،لايوجد هناك سبب لتقلق منه
    He oído en urgencias que tú sacaste la bala de la víctima del tiroteo. Open Subtitles لقد سمعنا من الحرّاس بأنك قمت بإزالة الرصاصة
    Acabamos de enterarnos esta mañana, y estoy tan agradecida a la policía por resolverlo todo. Open Subtitles لقد سمعنا هذا صباح اليوم و نحن سعداء جداً أن الشرطة أظهرت الحقيقة
    Gusto en verte. Supimos lo que pasó. ¿Cómo te sientes? Open Subtitles إنه لمن الممتع رؤيتك لقد سمعنا بما حدث كيف تتعامل مع الأمر؟
    Mucho se ha hablado de la cuestión de los derechos humanos. UN لقد سمعنا الكثير عن قضية حقوق اﻹنسان.
    Acabamos de escuchar que hay sustanciales derrumbe de un edificio en esa zona. Open Subtitles لقد سمعنا للتو أن هناك مبان كبيرة إنهارت في هذه المنطقة.
    todos Hemos oido hablar de eso estoy en contra de usar carne de demonio, no importa lo que puedas ahorrarte. te he sorprendido? Open Subtitles لقد سمعنا جميعنا عن ذلك أنا أعادي استخدام لحم الشياطين , بغض النظر عن كم من النقود يوفره ذلك . متفاجئ؟
    Acabamos de oír un disturbio en el cuarto de al lado, el 17. Open Subtitles لقد سمعنا بعض الضوضاء من الحجرة المجاورة, أة, رقم 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more