"لقد عملنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hemos trabajado
        
    • Trabajamos
        
    • Hemos estado trabajando
        
    • He trabajado
        
    • Solíamos trabajar
        
    • nos hemos esforzado
        
    • Hicimos
        
    • Llevamos trabajando
        
    Como parte de eso, Hemos trabajado con la OMS haciendo una lista para partos seguros. TED كجزء منها، لقد عملنا مع منظمة الصحة العالمية لابتكار قائمة تدقيق لولادة آمنة.
    Hemos trabajado demasiado duro para dejar que un puto lo arruine todo. Open Subtitles لقد عملنا بجهد كبير لندع وغد مثلُك يُفسد كل شىء
    Siempre Hemos trabajado en pro de la paz y queremos ser los vencedores en la paz. UN لقد عملنا دائما من أجل السلام، ونود أن ننتصر في السلام.
    Todos Trabajamos muy duramente durante los tres últimos años para conseguir un amplio acuerdo. UN لقد عملنا جميعا بكد وجد في السنوات الثلاث اﻷخيرة لضمان التوصل إلى اتفاق واسع.
    Hemos trabajado juntos muy de cerca y estoy seguro de que con su amplia experiencia guiará nuestros esfuerzos a una conclusión exitosa. UN لقد عملنا معا عن كثب، وأنا واثق من أنكم بخبرتكم الواسعة ستتمكنون من قيادة جهودنا إلى نتيجة ناجحة.
    Durante la reciente crisis de Kosovo Hemos trabajado en estrecha colaboración en favor de la estabilidad de la región y hemos proporcionado ayuda humanitaria a los refugiados de Kosovo. UN لقد عملنا معا عن كثب أثناء أزمة كوسوفو من أجــل تحقيــق الاستقرار في المنطقة وتقديم المعونة اﻹنسانية للاجئين من كوسوفو.
    Hemos trabajado arduamente con los Estados Miembros y los grupos regionales sobre un conjunto de medidas de reforma que, a nuestro juicio, atendrá a los intereses de todos. UN لقد عملنا بكل مثابرة مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية من أجل حزمة إصلاحات نعتقد أنها ستخدم مصالح الجميع.
    Hemos trabajado en estrecha colaboración con él en los últimos años y estamos seguros de que seguiremos haciéndolo. UN لقد عملنا معه بشكل وثيق جدا في الأعوام الماضية ونحن متأكدون من أننا سنستمر في ذلك.
    Hemos trabajado con ahínco para enfrentar el estigma y la discriminación relacionados con el VIH en Irlanda. UN لقد عملنا بجد لمعالجة الوصم المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية ومعالجة التمييز في أيرلندا.
    Hemos trabajado con nuestros asociados en el Pacífico en varios contextos para enfrentar la circulación de armas ilícitas. UN لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    Realmente, Hemos trabajado de manera ardua, todo el día, para llegar al consenso sobre un texto importante. UN لقد عملنا بالفعل بكل جد، طوال اليوم، للتوصل إلى توافق في الآراء حول نص هام.
    Hemos trabajado con una red de dirigentes mundiales para desarrollar políticas efectivas en favor de la salud materno-infantil, políticas que dan buenos resultados. UN لقد عملنا مع شبكة من القادة العالميين لوضع سياسات فعالة لصحة الأم والطفل، وهي سياسات تُحرز النتائج.
    Hemos trabajado juntos sobre propuestas y decisiones concretas y sobre su ejecución. UN لقد عملنا معا بشأن مقترحات وقرارات محددة وبشأن تنفيذها.
    Hemos trabajado mucho con las pruebas de semen, el asesoramiento conductual, la educación sexual y la investigación. TED لقد عملنا بجد على فحص المني ومشورة سلوكية وترويج الجنس الآمن.
    Hemos trabajado en pequeñas escuelas, hemos dado becas, hemos hecho obras en bibliotecas. TED لقد عملنا على المدارس الصغيرة. فمولنا المنح الدراسية وقمنا بالعمل لصالح المكتبات
    Trabajamos con ellos anteriormente, cuando Belarús presidía la Primera Comisión, y este año, en el cual Belarús ha ocupado la Presidencia de la Comisión de Desarme y ha participado en varios grupos de expertos. UN لقد عملنا عملا وثيقا معهم فيما سبق، عندما كانت بيلاروس رئيسا للجنة اﻷولى، وكذلك في هذه السنة، إذ كانت بيلاروس رئيسا لهيئة نزع السلاح، وفي عدد من أفرقة الخبراء.
    Pese a que Trabajamos denodadamente en Bali, el documento carece de fuerza. UN لقد عملنا بجدّ في بالي. ومع ذلك، فقد كانت الوثيقة ضعيفة.
    Trabajamos arduamente con el Observador Permanente de Palestina. UN لقد عملنا بكل جد مع المراقب الدائم عن فلسطين.
    Hemos estado trabajando durante dos años en la elaboración de un proyecto de tratado. UN لقد عملنا اﻵن طوال سنتين في إعداد مشروع معاهدة.
    Debes ir. He trabajado en nuestros vestidos por dos semanas. Open Subtitles يجب عليكي أن تذهبي, لقد عملنا على رقصتنا مدة أسبوعين كاملين.
    Solíamos trabajar juntos en su día. Open Subtitles لقد عملنا سوياً فيما مضى منذ عدة سنوات.
    En segundo lugar, siempre nos hemos esforzado por promover la igualdad entre los géneros y atender las necesidades de la población en materia de planificación familiar y atención sanitaria reproductiva. UN ثانيا، لقد عملنا دائما على تعزيز المساواة بين الجنسين للوفاء باحتياجات تخطيط الأسرة والرعاية الصحية الإنجابية.
    Hicimos pisos, paredes y de todo, con cartón. TED لقد عملنا حتى الارضيات، الجدران وكل شيئ، من ورق الكرتون.
    Llevamos trabajando juntos meses y hoy de repente me encuentro con que estoy aprendiendo de un paranoico. Open Subtitles لقد عملنا معاً لأشهر والآن أستيقظ لأجد نفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more