Como parte de eso, Hemos trabajado con la OMS haciendo una lista para partos seguros. | TED | كجزء منها، لقد عملنا مع منظمة الصحة العالمية لابتكار قائمة تدقيق لولادة آمنة. |
Hemos trabajado demasiado duro para dejar que un puto lo arruine todo. | Open Subtitles | لقد عملنا بجهد كبير لندع وغد مثلُك يُفسد كل شىء |
Siempre Hemos trabajado en pro de la paz y queremos ser los vencedores en la paz. | UN | لقد عملنا دائما من أجل السلام، ونود أن ننتصر في السلام. |
Todos Trabajamos muy duramente durante los tres últimos años para conseguir un amplio acuerdo. | UN | لقد عملنا جميعا بكد وجد في السنوات الثلاث اﻷخيرة لضمان التوصل إلى اتفاق واسع. |
Hemos trabajado juntos muy de cerca y estoy seguro de que con su amplia experiencia guiará nuestros esfuerzos a una conclusión exitosa. | UN | لقد عملنا معا عن كثب، وأنا واثق من أنكم بخبرتكم الواسعة ستتمكنون من قيادة جهودنا إلى نتيجة ناجحة. |
Durante la reciente crisis de Kosovo Hemos trabajado en estrecha colaboración en favor de la estabilidad de la región y hemos proporcionado ayuda humanitaria a los refugiados de Kosovo. | UN | لقد عملنا معا عن كثب أثناء أزمة كوسوفو من أجــل تحقيــق الاستقرار في المنطقة وتقديم المعونة اﻹنسانية للاجئين من كوسوفو. |
Hemos trabajado arduamente con los Estados Miembros y los grupos regionales sobre un conjunto de medidas de reforma que, a nuestro juicio, atendrá a los intereses de todos. | UN | لقد عملنا بكل مثابرة مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية من أجل حزمة إصلاحات نعتقد أنها ستخدم مصالح الجميع. |
Hemos trabajado en estrecha colaboración con él en los últimos años y estamos seguros de que seguiremos haciéndolo. | UN | لقد عملنا معه بشكل وثيق جدا في الأعوام الماضية ونحن متأكدون من أننا سنستمر في ذلك. |
Hemos trabajado con ahínco para enfrentar el estigma y la discriminación relacionados con el VIH en Irlanda. | UN | لقد عملنا بجد لمعالجة الوصم المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية ومعالجة التمييز في أيرلندا. |
Hemos trabajado con nuestros asociados en el Pacífico en varios contextos para enfrentar la circulación de armas ilícitas. | UN | لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
Realmente, Hemos trabajado de manera ardua, todo el día, para llegar al consenso sobre un texto importante. | UN | لقد عملنا بالفعل بكل جد، طوال اليوم، للتوصل إلى توافق في الآراء حول نص هام. |
Hemos trabajado con una red de dirigentes mundiales para desarrollar políticas efectivas en favor de la salud materno-infantil, políticas que dan buenos resultados. | UN | لقد عملنا مع شبكة من القادة العالميين لوضع سياسات فعالة لصحة الأم والطفل، وهي سياسات تُحرز النتائج. |
Hemos trabajado juntos sobre propuestas y decisiones concretas y sobre su ejecución. | UN | لقد عملنا معا بشأن مقترحات وقرارات محددة وبشأن تنفيذها. |
Hemos trabajado mucho con las pruebas de semen, el asesoramiento conductual, la educación sexual y la investigación. | TED | لقد عملنا بجد على فحص المني ومشورة سلوكية وترويج الجنس الآمن. |
Hemos trabajado en pequeñas escuelas, hemos dado becas, hemos hecho obras en bibliotecas. | TED | لقد عملنا على المدارس الصغيرة. فمولنا المنح الدراسية وقمنا بالعمل لصالح المكتبات |
Trabajamos con ellos anteriormente, cuando Belarús presidía la Primera Comisión, y este año, en el cual Belarús ha ocupado la Presidencia de la Comisión de Desarme y ha participado en varios grupos de expertos. | UN | لقد عملنا عملا وثيقا معهم فيما سبق، عندما كانت بيلاروس رئيسا للجنة اﻷولى، وكذلك في هذه السنة، إذ كانت بيلاروس رئيسا لهيئة نزع السلاح، وفي عدد من أفرقة الخبراء. |
Pese a que Trabajamos denodadamente en Bali, el documento carece de fuerza. | UN | لقد عملنا بجدّ في بالي. ومع ذلك، فقد كانت الوثيقة ضعيفة. |
Trabajamos arduamente con el Observador Permanente de Palestina. | UN | لقد عملنا بكل جد مع المراقب الدائم عن فلسطين. |
Hemos estado trabajando durante dos años en la elaboración de un proyecto de tratado. | UN | لقد عملنا اﻵن طوال سنتين في إعداد مشروع معاهدة. |
Debes ir. He trabajado en nuestros vestidos por dos semanas. | Open Subtitles | يجب عليكي أن تذهبي, لقد عملنا على رقصتنا مدة أسبوعين كاملين. |
Solíamos trabajar juntos en su día. | Open Subtitles | لقد عملنا سوياً فيما مضى منذ عدة سنوات. |
En segundo lugar, siempre nos hemos esforzado por promover la igualdad entre los géneros y atender las necesidades de la población en materia de planificación familiar y atención sanitaria reproductiva. | UN | ثانيا، لقد عملنا دائما على تعزيز المساواة بين الجنسين للوفاء باحتياجات تخطيط الأسرة والرعاية الصحية الإنجابية. |
Hicimos pisos, paredes y de todo, con cartón. | TED | لقد عملنا حتى الارضيات، الجدران وكل شيئ، من ورق الكرتون. |
Llevamos trabajando juntos meses y hoy de repente me encuentro con que estoy aprendiendo de un paranoico. | Open Subtitles | لقد عملنا معاً لأشهر والآن أستيقظ لأجد نفسي |