| Escuchad con atención ... Hemos decidido que si trabajais por separado, no trabajaremos para vosotros | Open Subtitles | استمعوا جيداً لقد قررنا عدم العمل معكم إذا كان كل منكما يعمل لوحده |
| Su señoría, Hemos decidido pactar un acuerdo de testigo con Nate Murphy. | Open Subtitles | حضرتك ,لقد قررنا أن نعقد أتفاقية شهاده مع نات ميرفي |
| Hemos decidido res-tablecer por el camino de la tradición y a nivel de cada era cultural la unidad del pueblo canaco, un pueblo desgarrado por los partidos políticos. | UN | لقد قررنا أن نعيد، وفقا للتقاليد، وحدة شعب الكاناك، الشعب الذي مزقته الاحزاب السياسية، في كل مجال ثقافي. |
| Hace mucho tiempo, Decidimos dirigir con el ejemplo y hacer lo que predicamos, e invitamos a Israel a que actúe de igual manera. | UN | لقد قررنا منذ زمن بعيد أن نكون قدوة، وأن نمارس ما ندعو إليه وندعو إسرائيل إلى أن تحذو نفس الحذو. |
| No, Decidimos que primero me iría, me establecería y luego mi mamá llevaría a Emma a París el domingo. | Open Subtitles | ـ لا ، لقد قررنا أن أذهب لأستقر أولاً و أمي تُحضر إيما لباريس الأحد المقبل |
| Hemos decidido renuentemente no oponernos a su aprobación, dada la imperiosa necesidad de proporcionar medios para que se haga justicia. | UN | لقد قررنا على مضــض الا نعــــارض اتخــــاذه، نظرا الى الحاجـــة الماســة الى توفير وسائل إقامة العدالة. |
| Hemos decidido abordar la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad a principios del año próximo, cuando vuelva a reunirse el Grupo de Trabajo. | UN | لقد قررنا أن ننظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن في وقت مبكر من العام القادم، عندما يستأنف فريق العمل اجتماعاته. |
| Hemos decidido de manera consciente e incondicional seguir sin recurrir a las armas nucleares. | UN | لقد قررنا بوعي ودون شروط أن نبقى غير نوويين. |
| Hemos decidido derribar todas las barreras y los obstáculos de carácter político, esquemas mentales que nos han impedido cambiar. | UN | لقد قررنا إزالة جميع العوائق والعقبات السياسية، وهي المكائد التي حالت دون أن نتغيّر سنكافح وسوف ننتصر. |
| Hemos decidido preparar un estudio de viabilidad sobre la creación en Budapest de un centro internacional para la prevención del genocidio y las atrocidades masivas. | UN | لقد قررنا إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في بودابست. |
| Hemos decidido ocuparnos primero de los más vulnerables: los millones de personas que viven en la pobreza y el abandono absolutos. | UN | لقد قررنا أن نركز أولا وقبل كل شيء على أضعف الناس: بلايين البشر الذين يعيشون في فقر مدقع وإهمال. |
| Hemos decidido actuar concertadamente, coordinando políticas de fortalecimiento de los fundamentos económicos y de supervisión de nuestros sistemas financieros. | UN | لقد قررنا أن نعمل معاً، وأن ننسق سياساتنا لتحسين الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها بلداننا ورصد نظمنا المالية. |
| Este año Hemos decidido dividir la tabla III en dos tablas separadas, porque al hacerlo se hace una distinción más clara entre las diferentes fuentes de los informes. | UN | لقد قررنا هذا العام تجزئة الجدول الثالث إلى جدولين منفصلين، لأن ذلك سيعطي تمييزا أوضح بين المصادر المتنوعة للتقارير. |
| No puede hacer otra cosa. Ya lo Hemos decidido. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به لقد قررنا ذلك بالفعل |
| Hemos decidido no dejarles llegar fácilmente. | Open Subtitles | لقد قررنا أن لا ندعها تفلت من أيدينا بسهولة بالغة. |
| Bueno, espero que te refieres a este tipo, porque si no recuerdo mal , Decidimos a dejar de vernos . | Open Subtitles | ,حسناً,آمل انكِ تقصدين هذا الرجل لأنه على ما اتذكر لقد قررنا ان نتوقف عن رؤية بعضنا لبعض |
| Todos Decidimos muy claramente que deseábamos que el Presidente elaborara los proyectos, y ahora ambos están aquí ante nosotros. | UN | لقد قررنا جميعا وبوضوح تــام أننا رغبنا في أن يقوم الرئيــس بإصــدار المشروعين، والمشروعان كلاهما معروضان علينا اﻵن. |
| Decidimos hacer una lista de contacto de los países que ya habían ratificado el Tratado, los cuales, en forma voluntaria, asistirían al Estado coordinador en las distintas regiones. | UN | لقد قررنا وضع قائمة ببلدان الاتصال التي صدقت على المعاهدة والتي هي على استعداد للتطوع لمساعدة المنسق في مختلف المناطق. |
| En primer lugar, fue en 1999 que Decidimos otorgar un carácter bienal a este proyecto de resolución. | UN | أولا، لقد قررنا في عام 1999 أن يتم النظر في مشروع القرار مرة كل سنتين. |
| Decidimos salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra. | UN | لقد قررنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
| No, no, ya lo hablamos. Acordamos que necesitas concentrarte en tus estudios. | Open Subtitles | لقد قررنا أنه يجب أن تركز في المدرسة لفترة |
| Habíamos decidido que te convertirías en uno de los nuestros. Una vez que hayas abandonado el pueblo. | Open Subtitles | لقد قررنا ما إذا تركت القرية ستكون قائدنا |
| está decidido. Bajaremos lo más que podamos. | Open Subtitles | اسمع , لقد قررنا سنذهب الى باطن الأرض الى أقصى عمق ممكن |