"لقد قطعت" - Translation from Arabic to Spanish

    • hice una
        
    • Se cortó
        
    • He hecho
        
    • he cortado
        
    • Vine
        
    • Le hice
        
    • Me corté
        
    • He venido
        
    • Le corté la
        
    • He recorrido
        
    • Has recorrido
        
    • Rompí
        
    • Cortaste la
        
    • ha cortado
        
    • ha realizado
        
    hice una promesa. Di mi palabra. Open Subtitles لقد قطعت وعداً يا جيمى لقد اعطيت كلمة لشخص ما
    Se cortó 35 veces, perdió mucha sangre, pero es superficial. Open Subtitles لقد قطعت نفسها 35 مرة و كان هناك الكثير من الدماء لكن الجروح كانت سطحية
    He hecho todo el viaje desde Gharapuri por una Cheeseburger. Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافة من غرابوري لأحصل على همبرجر الجبن
    - Yo también quiero una. he cortado los hilos de teléfono, por tanto también me toca una. Open Subtitles أريد بندقية أيضاً لقد قطعت خطوط التليفون
    Vine hasta aquí, y debo admitir que he guardado lo mejor para el final. Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافة ويجب أن أعترف بأنّي وفرت الأفضل للآخر.
    Le hice una promesa, y fue tonto... porque yo no podía sostenerla. Open Subtitles لقد قطعت لها وعداً و قد كان أحمقاً لأنني لم أكن قادراً على الإيفاء به عندما أكبر و أتزوج
    Me corté la mano y después de una inyección, estaba completamente curado. Open Subtitles .. لقد قطعت يدي و بعد حقنة واحدة كنت قد شفيت بالكامل
    He venido a propósito hasta aquí. Open Subtitles لقد قطعت كل هذا الطريق إلى هنا. فقط دقيقتين
    Le corté la cabeza rápidamente, si eso os trae paz. Open Subtitles لقد قطعت رأسها سريعاً ،أن كان هذا يجلب لكِ السلام.
    Verán, He recorrido un largo camino desde ese altar en la noche que creí que el mundo acabaría, de un mundo donde la gente hablaba en lenguas y veía el sufrimiento como un acto necesario de Dios y tomaba un texto como la verdad infalible. TED كما ترون، لقد قطعت شوطًا طويلاً من ذلك المذبح في الليلة التي اعتقدت أن العالم سينتهي، من عالم يتحدث فيه الناس بلغة مبهمة ويرون المعاناة كقانون إلهي حتمي واتخذوا نصًا على أنه حقيقة لا تقبل الخطأ.
    Has recorrido un largo camino, princesa sin nombre. Open Subtitles لقد قطعت أشواطاً كبيرة , أيتها الأميرة بلا اسم.
    hice una promesa y no la puedo romper. Open Subtitles لقد قطعت وعدا ً، وبعض الوعود لا يمكن التراجع عنها
    le hice una promesa a alguien y mantengo mis promesas Open Subtitles لقد قطعت وعداً لأحدهم وأنا لا أخلف بوعودي
    La mujer Se cortó sus propios dedos para acusarme de asesinato. Open Subtitles لقد قطعت تلك المرأة أصابعها لتلفيق تهمة قتل لي
    He hecho esa promesa hace tiempo, e intento mantenerla. Open Subtitles لقد قطعت على نفسى هذا العهد منذ وقتاً طويلاً ومازالت مصراً على عدم الإحناث به
    he cortado todas las comunicaciones externas. Open Subtitles لقد قطعت كل الاتصالات بالخارج.
    Ha visto a los muertos en vida. Vine desde la lejana Europa... porque Drácula y el monstruo deben ser destruidos. Open Subtitles لقد رأيت الموتي الأحياء لقد قطعت هذه المسافة من أوروبا
    Me corté la mano por la promesa de una relación de toda una vida y tu tiraste un condimento caliente, a base de vinagre sobre ella. Open Subtitles لقد قطعت يدي من اجل وعد بصداقة طول العمر و انت وضعت صلصة ساخنة بالبهارات و الخل
    He venido hasta aquí porque no levantas el maldito teléfono. Open Subtitles لا، لقد قطعت كل المسافة إلى هنا لأنكِ لا تريدين رفع سماعة الهاتف
    Papa, Le corté la garganta a aquel hombre. Open Subtitles أبي ، لقد قطعت حنجرة هذا الرجل
    He recorrido más de 600 km en tren. Open Subtitles لقد قطعت مسافة 600 كيلومتر في القطار
    Has recorrido un largo camino, Charlie Francis. Open Subtitles لقد قطعت شوطاً طويلاً، يا (تشارلي فرانسيس).
    Rompí con ellas hace años. Open Subtitles لقد قطعت علاقتي بهم منذ عدة سنوات
    Buen trabajo, genio. Cortaste la calefacción de los jacuzzis. Open Subtitles أحسنت صنعا أيها العبقرى ، لقد قطعت الحرارة عن الجاكوزي
    Se ha cortado sin aviso previo el suministro de petróleo a Lituania, y carecemos de oportunidades para llevar a cabo un diálogo normal y civilizado sobre la forma en que podemos solucionar el problema. UN لقد قطعت إمدادات النفط عن ليتوانيا دون سابق إنذار، وليس أمامنا أدنى فرصة لإجراء حوار متحضر طبيعي عن كيفية حل هذه المشكلة.
    Brunei Darussalam ha realizado muchas actividades para abordar las cuestiones relativas a los niños. UN لقد قطعت بروني دار السلام شوطا بعيدا نحو معالجة القضايا والشواغل المتعلقة بالطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more