Dijiste que te gustaba mirar a la gente a los ojos... mientras hablabas con ellos. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تود أن تنظر إلى الأشخاص فى أعينهم عندما تتحدث إليهم |
Si Dijiste que tenías de sobra. | Open Subtitles | ماذا تقصد بأنها آخر واحدة عندك ؟ لقد قُلت لي أن لديكم العديد منهم لتستغنى عنها |
Ya te lo He dicho, mamá, hasta después el día después de Navidad. | Open Subtitles | لقد قُلت ، اليوم الذى يلى أعياد الميلاد يا أمى |
Yo Dije que era un riesgo y tú que te harías cargo. | Open Subtitles | حسناً، لقد قُلت أنها كانت مُخاطرة. أنتي قولتي أنكي ستُديرينها. |
Tu me Has dicho .... Ella se va a escapar. | Open Subtitles | لقد قُلت بأنك سوف تراسلني فأنها سوف تهرب |
Le Dije que jamás podría marcharse de esta casa. | Open Subtitles | لقد قُلت لك بأنها لن تستطيع أبداً مُغادرة هذا المنزل |
Dijiste que el chico secuestrado... tenía seis años cuando lo adoptaron, padres biológicos desconocidos. | Open Subtitles | لقد قُلت أن الطفل الذي تم اختطافه كان في عمر ست سنوات عندما تم تبنية و أن أبويه بالولادة غير معروفين |
Dijiste que era muy pequeño para que alguien pasara por él. | Open Subtitles | لقد قُلت للتو بأنّها صغيرة جدًا على أن يعبر أحدٌ خلالها |
Dijiste que era demasiado tarde, que no había tiempo. | Open Subtitles | لقد قُلت بأن هذا متأخر جداً ليس هناك أي وقت |
Dijiste que el arma de respaldo era mi mejor opción. | Open Subtitles | لقد قُلت أن المسدس الإحتياطي كان أفضل خيار لي. |
Cuando nos vimos por primera vez, Dijiste que podríamos ser, amigos, enemigos o simplemente ser espías, por el mismo gran país. | Open Subtitles | ،عندما تقابلنا لأول مرة لقد قُلت أنه يُمكننا ان نكون أصدقاء، أو أعداء، أو نظل فقط جواسيس لنفس البلد العظيمة |
Dijiste que querías proteger a la gente, pero no puedes hacer nada. | Open Subtitles | لقد قُلت بأنك تريد حماية الناس، لكنك بالمقابل لم تفعل شيء. |
Siempre He dicho que los húngaros son expertos en explosivos. | Open Subtitles | لقد قُلت دائمًا أن المجرّي خبير متفجرات. |
" He dicho públicamente en repetidas ocasiones que apoyo la creación de un Estado palestino junto al Estado de Israel. | UN | " لقد قُلت تكرارا وعلنا إني أؤيد إنشاء دولة فلسطينية إلى جانب دولة إسرائيل. |
- Dije que lo haría y voy a hacerlo. - Muy bien. | Open Subtitles | ـ لقد قُلت أننى بالأمر ، قصدت هذا ـ حسناً |
Has dicho que era una emergencia... así que lo he mandado con mamá. | Open Subtitles | لقد قُلت أنها حالة طارئة ولذلك أرسلتهم إلى أمى |
Así es. Le dije al guardia que salía a comprar un paquete de cigarrillos. | Open Subtitles | كنت كذلك، لقد قُلت للحارس بأنّي سأذهب لشراء علبة سجائر |
Pues claro que sí, claro que lo dije. Y después, mira esto. | Open Subtitles | أنتِ على حق، لقد قُلت كل هذا و اسمعي هذا |
Si Lizzie, te Dije que cancelaras la reunión y fueses al seminario. | Open Subtitles | نعم، ليزي، لقد قُلت لكِ بأن تلغي حلقة السلوكِ الدراسية المنزليةِ، |
Usted dijo que no hay nada que no podamos hacer si ponemos pasión. | Open Subtitles | لقد قُلت أنه ليس هناك شيء لا نستطيع فعله بدون الشغف |
Dijo que subió el cadáver de su hijo al cañón y lo enterró. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك قُمت بحمل جثة إبنك لأعلى التل وقُمت بدفنها |