"لقد وصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha llegado
        
    • está aquí
        
    • han llegado
        
    • Ya llegó
        
    • Llegó el
        
    • acaba de llegar
        
    • Aquí está
        
    La Conferencia ha llegado a la fase final de las negociaciones para una prohibición completa de los ensayos. UN لقد وصل مؤتمر نزع السلاح إلى المرحلة اﻷخيرة من مفاوضات الحظر الشامل للتجارب.
    El aumento del desempleo inducido por la crisis en los países en desarrollo y con economías en transición ha llegado a su punto máximo en algunos casos y en otros está comenzando a descender. UN لقد وصل الارتفاع في معدل البطالة الناجمة عن الأزمة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى القمة في بعض الحالات وأخذت في الانخفاض في حالات أخرى.
    El aumento del desempleo inducido por la crisis en los países en desarrollo y con economías en transición ha llegado a su punto máximo en algunos casos y en otros está comenzando a descender. UN لقد وصل الارتفاع في معدل البطالة الناجمة عن الأزمة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى القمة في بعض الحالات وأخذت في الانخفاض في حالات أخرى.
    está aquí, ¡se dirige ahora mismo a por su objetivo al piso superior! Open Subtitles لقد وصل, إنه في طريقة إلي الضحية في الطابق العلوي الآن
    Martin Luther King y sus ideales han llegado a la tierra prometida. UN لقد وصل مارتن لوثر كينغ ومثله إلى الأرض الموعودة.
    La prensa Ya llegó. Tenemos que irnos. Open Subtitles آسف لقد وصل طاقم التلفزيون الى هناك, يجب أن نذهب
    Buenas tardes, Monsieur le maire. Llegó el nuevo inspector. Open Subtitles نهار سعيد يا سيدى العمدة ، لقد وصل المفتش الجديد
    La época del optimismo generado por la globalización ha llegado a su fin. UN لقد وصل عصر التفاؤل الذي ولّدته العولمة إلى نهايته.
    El deterioro de la situación humanitaria en Gaza ha llegado a niveles sin precedentes que ofenden la conciencia de la humanidad. UN لقد وصل تردي الأوضاع الإنسانية في قطاع غزة إلى درجات غير مسبوقة لا تقبل بها الإنسانية.
    La avaricia sin límites ha llegado a su lógica y autodestructiva culminación, colocando a las naciones y pueblos del mundo en condiciones aún más críticas de las que ya viven. UN لقد وصل الجشع المطلق إلى ذروته وإلى نهاية مدمرة، ليضع أمم العالم وشعوبها في أصعب ظروف لم تشهدها من قبل.
    El reto ha llegado a mi región, y tienen lugar transformaciones históricas. UN لقد وصل التحدي إلى منطقتي، حيث تحدث في الوقت الراهن تحولات تاريخية.
    ha llegado Shanghai Pierce. Sus hombres están montándola. Open Subtitles لقد وصل شنغهاى بيرس إلى البلدة و يثير رجاله جلبة فى شارع فرنت
    Pelham uno Dos Tres, el dinero ha llegado. Open Subtitles بيلهام 123 لقد وصل المال أكرر لقد وصل المال
    Disculpen, señoras y señores, ha llegado nuestro nuevo huésped. Open Subtitles فلتنتبهوا لي أيها السيدات والسادة، لقد وصل ضيفنا الجديد.
    - Su codefensor ya está aquí. Open Subtitles لقد وصل المحامي المساعد لكِ بالفعل عفواً؟
    Majestad, el maletero de Calais está aquí. Open Subtitles جلالتك لقد وصل الرسول من كاليه.
    El presidente de la FOP está aquí. Open Subtitles لقد وصل رئيس اخوية فرسان الشرطة
    han llegado los proveedores para hablar de la comida de mañana. Open Subtitles لقد وصل متعهدون الطعام ليناقشوا موضوع الغداء لجلسة التصوير غداً
    han llegado todos. No falta nadie. Open Subtitles لقد وصل الجميع، الجميع حاضرون.
    Ya llegó. Es hora Llegó el momento Open Subtitles لقد وصل ، حان الوقت لقد مر الوقت بسرعة
    Mamá, Llegó el video de mi acto. ¿Podemos verlo? ¿Por favor? Open Subtitles لقد وصل تسجيل الحفلة التي أقمتها يا أمّي, أنستطيع مُشاهدته رجاءاً؟
    Deja al hombre en paz, acaba de llegar. Open Subtitles نعم. دعونا نَعطي الرجلَ إستراحة، بحق المسيح لقد وصل قبل قليل.
    Tíos, Aquí está el cachorro, nene. Open Subtitles يارفاق .. لقد وصل الكلب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more