"لقرارات المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones del Consejo
        
    • las decisiones del Consejo
        
    • de sus resoluciones
        
    • las decisiones de la Junta
        
    • de las resoluciones
        
    • las resoluciones pertinentes del Consejo
        
    • sus decisiones
        
    • acaten las resoluciones
        
    • las resoluciones de ese órgano
        
    De ese modo se fortalecería la base moral para la plena aplicación de las resoluciones del Consejo. UN وسيتعزز بذلك اﻷساس المعنوي للتنفيذ الكامل لقرارات المجلس.
    las resoluciones del Consejo deben reflejar la voluntad común de la comunidad y no servir a los intereses de los miembros permanentes o de sus aliados. UN وينبغي لقرارات المجلس أن تظهـر رغبــة المجتمـع المشتركة، لا أن تخـدم مصالــح اﻷعضاء الدائمين وحلفائهم.
    En esta última se decía que los actos del Iraq constituían una violación clara y patente de las resoluciones del Consejo. UN واعتبر ذلك البيان تصرفات العراق انتهاكا واضحا وصارخا لقرارات المجلس.
    Si las decisiones del Consejo han de obligar a todos los que integran las Naciones Unidas, éstas deben ser resultado de la ponderación de todos sus Miembros. UN إذا ما كان لقرارات المجلس أن تكون ملزمة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تكون نتاج مداولات جميع أولئك اﻷعضاء.
    Esto debe rectificarse para que las decisiones del Consejo de Seguridad lleven el sello de legitimidad que requiere el carácter de su mandato. UN ويتعين تصحيح ذلك إذا أريد لقرارات المجلس أن تكتسب طابع الشرعية الذي تتطلبه طبيعة ولايته.
    Informar oportunamente al Consejo de Seguridad del incumplimiento de sus resoluciones UN إبلاغ مجلس الأمن في الوقت المناسب بعدم الامتثال لقرارات المجلس
    Formulamos un llamado para que, en la medida de lo posible y de acuerdo a las decisiones de la Junta Ejecutiva del citado Programa —que son obligatorias para el Programa— esta cooperación no quede completamente ausente. UN وإننا نطالب بأن يستمر هذا التعاون بقدر اﻹمكان، ووفقا لقرارات المجلس التنفيذي الملزمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los inspectores de la Comisión informaron a sus homólogos iraquíes de que sus actos constituían una violación de las resoluciones del Consejo. UN وأبلغ مفتشو اللجنة نظراءهم العراقيين أن أعمالهم تشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    En virtud del Memorando, el Iraq se comprometía nuevamente a dar a la Comisión y al OIEA acceso inmediato y sin condiciones ni restricciones, de conformidad con las resoluciones del Consejo. UN كما تعهد العراق مرة أخرى، في مذكرة، بأن يتيح للجنة والوكالة سبل الوصول الفوري وبلا قيد أو شرط، طبقا لقرارات المجلس.
    La Comisión cuenta asimismo con el apoyo de muchos gobiernos en la facilitación de información relativa al cumplimiento por el Iraq de las resoluciones del Consejo. UN كما أن اللجنة تتلقى الدعم من حكومات عديدة في توفير المعلومات المتصلة بمدى امتثال العراق لقرارات المجلس.
    Con relación al asunto de Lockerbie, seguimos esperando la respuesta final y general del Consejo de Seguridad ante el pleno cumplimiento por parte de Libia de las resoluciones del Consejo. UN وفيما يتعلق بمسألة لوكيربي، ما زلنا بانتظار الرد الشامل والنهائي من مجلس الأمن على امتثال ليبيا الكامل لقرارات المجلس.
    Hay que seguir tratando de que el Iraq cumpla las resoluciones del Consejo. UN ويجب أن تستمر جهود التوصل إلى امتثال العراق لقرارات المجلس.
    El Consejo de Seguridad debería formular inmediatamente una declaración sobre la falta de cumplimiento por parte del Iraq de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de sus obligaciones. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يصدر على الفور بيانا عن تقاعس العراق عن الامتثال لقرارات المجلس وعن التزامات العراق.
    La aplicación eficaz de las resoluciones del Consejo allanaría el camino para el logro de esa meta. UN ومن شأن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس أن يمهد الطريق نحو ذلك الهدف.
    Otros asuntos fundamentales se relacionan con la forma en que se puede aumentar la eficiencia de los procesos de adopción de decisiones y velar por el cumplimiento de las resoluciones del Consejo. UN وثمة أسئلة محورية إضافية تتعلق بكيفية تمكننا من تحسين فعالية عمليات اتخاذ القرار وضمان الامتثال لقرارات المجلس.
    A juicio de la delegación de Rumania, en ese documento se plantea una cuestión de equidad como medio de alentar a los Estados a ceñirse a las decisiones del Consejo. UN وهناك في هذا الاقتراح بالنسبة للوفد الروماني مسألة إنصاف باعتبار ذلك وسيلة لتشجيع الدول على الامتثال لقرارات المجلس.
    La verdadera legitimidad de las decisiones del Consejo se basa en gran medida en el grado en que el Consejo rinde cuentas a los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن الشرعية الحقيقية لقرارات المجلس تتوقف إلى حد كبير على درجة مساءلة المجلس أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Esta manera de proceder contribuirá asimismo a que se apliquen eficazmente las decisiones del Consejo. UN وعمل كهذا سيسهم أيضا في التنفيذ الناجح لقرارات المجلس.
    Es evidente que se necesita el apoyo pleno y sincero de todos los Miembros de las Naciones Unidas para aplicar adecuadamente las decisiones del Consejo. UN والتنفيذ الناجح لقرارات المجلس يحتاج بوضوح إلى التأييد التام المخلص من كل أعضاء الأمم المتحدة.
    Insta también a todas las partes a que respeten plenamente la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina y pongan término a todo acto que extienda el conflicto a través de esta frontera, pues ello constituye una transgresión de sus resoluciones. UN وهو يطالب أيضا جميع اﻷطراف بأن تحترم احتراما تاما الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وأن توقف أي عمل يمد نطاق الصراع عبر هذه الحدود، حيث أن هذا يشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    Recalcaron que la aplicación eficaz de las resoluciones pertinentes del Consejo seguía siendo fundamental para asegurar la estabilidad en el Líbano. UN وشددوا على أن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس ذات الصلة لا يزال يمثل مسألة حيوية لضمان الاستقرار في لبنان.
    Haciendo una comparación entre la labor del Consejo y sus efectos en 2007, observó un elevado nivel de incumplimiento de sus decisiones. UN وقارن بين عمل المجلس والأثر الذي حققه في عام 2007، ولاحظ ارتفاع مستوى عدم الامتثال لقرارات المجلس.
    2. Insta al Gobierno de Armenia a que utilice su influencia para lograr que los armenios de la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana acaten las resoluciones 822 (1993), 853 (1993) y 874 (1993), y a que procure que no se proporcionen a las fuerzas afectadas los medios para ampliar su campaña militar; UN ٢ - يطلب من حكومة أرمينيا أن تستخدم نفوذها لتحقيق امتثال اﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ في الجمهورية اﻷذربيجانية لقرارات المجلس ٨٢٢ )١٩٩٣( و٨٥٣ )١٩٩٣( و٨٧٤ )١٩٩٣(، ولضمان عدم تزويد القوات المشتركة في القتال بالوسائل التي تمكنها من مواصلة توسيع نطاق حملتها العسكرية؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad reconocen el valor de dicha transparencia para la aplicación plena y rápida de las resoluciones de ese órgano. UN ويعترف أعضاء المجلس بأهمية هذه الشفافية بالنسبة للتنفيذ التام والسريع لقرارات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more