"لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad
        
    • las resoluciones del Consejo de Seguridad
        
    • las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad
        
    • sus resoluciones pertinentes
        
    • las resoluciones aplicables del Consejo de Seguridad
        
    • las resoluciones respectivas del Consejo de Seguridad
        
    • las disposiciones pertinentes del Consejo de Seguridad
        
    • en las resoluciones pertinentes del Consejo
        
    Por su parte, el Iraq debe cumplir plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويجب على العراق بدوره أن يمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة امتثالاً كاملاً.
    Si el Gobierno iraní aspira a que la comunidad internacional lo respete, debe cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإذا كانت الحكومة الإيرانية تسعى إلى كسب احترام المجتمع الدولي، فينبغي لها أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Estos lanzamientos constituyen violaciones claras de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتشكل عمليات الإطلاق هذه انتهاكات واضحة لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    A este respecto, exhortamos al Iraq a acatar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sin condiciones ni reservas, en cumplimiento de sus responsabilidades. UN وفي هذا الصدد، نحث العراق على الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بلا شرط أو تحفظ، وطبقا لمسؤولياته.
    El Gobierno de Albania reafirma su posición de exigir el pleno cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتؤكد الحكومة الألبانية مجددا موقفها الذي يطالب العراق بالامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El pueblo de Jammu y Cachemira debe poder ejercer su derecho de determinar su propio futuro de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويجب السماح لشعب جامو وكشمير بممارسة حقه في تقرير مستقبله وذلك وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Las conversaciones brindaron la oportunidad de aclarar con funcionarios del Iraq los requisitos que deben cumplirse para la aplicación plena de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأتاحت هذه المحادثات الفرصة لتوضيح مقتضيات التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة مع المسؤولين العراقيين.
    El Comité hizo un llamamiento a todas las partes para que respetaran íntegramente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la República Democrática del Congo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع الأطراف من أجل الاحترام الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Somos partidarios de un arreglo cabal y justo en el Oriente Medio y pedimos que se apliquen cabalmente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ونحن نؤيد التوصل إلـى تسوية شاملة وعادلـة في الشرق الأوسط وننادي بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, no se permiten exportaciones de este tipo a Somalia. UN ووفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة لا يسمح بتوجيه أي صادرات من هذا القبيل للصومال.
    También reafirma su compromiso con el cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y su buena disposición a cooperar con ustedes a fin de lograr su aplicación. UN وهي تعيد التأكيد أيضا على التزامها بالامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة واستعدادها للتعاون معكم من أجل تنفيذها عمليا.
    Por consiguiente, incumbe a la comunidad internacional redoblar sus esfuerzos a fin de garantizar una aplicación plena y diligente de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لضمان التنفيذ السريع والكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Es necesario respetar la soberanía y la integridad territorial del Líbano de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وينبغي احترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    91. Bangladesh ha ratificado todas las convenciones internacionales relativas al terrorismo y cumple las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 91 - وقد صدَّقت بنغلاديش على جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب، وتمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Lamentamos profundamente que los dirigentes iraníes se hayan negado a acatar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ونأسف أسفاً عميقا لأن قيادة إيران رفضت أن تنصاع لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    También instamos al Irán a cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما ندعو إيران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Sigo instando, pues, a quienes tengan la capacidad y estén en disposición de hacerlo, a que contribuyan a este esfuerzo, en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأواصل حثّ من يستطيع ويتمتع بالقدرة اللازمة على المساهمة في هذه الجهود في إطار الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    En lo que se refiere a mi propio país, reafirmo nuestro decidido apoyo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad contra el terrorismo. UN وبالنسبة لبلدي، أؤكد مجددا تأييد فانواتو القوي لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Pedimos que se apliquen plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Sin embargo, sólo se levantarán en forma más completa las sanciones si el Iraq cumple cabalmente las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia. UN إلا أن تخفيف الجزاءات على نحو أشمل ما زال يتوقف على امتثال العراق الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La responsabilidad más importante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es planear y ejecutar operaciones de mantenimiento de la paz en cumplimiento de las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 19 - وتتمثل أهم مسؤوليات إدارة عمليات حفظ السلام على الإطلاق في التخطيط لبعثات حفظ السلام وبدء تنفيذها وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Consejo reiteró su pleno apoyo a las fuerzas de la CEDEAO y de Francia y encomió las medidas que habían tomado para impedir esas tentativas en virtud de sus resoluciones pertinentes. UN وأعاد المجلس تأكيد دعمه الكامل لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية وأثنى على عملهما من أجل إحباط هذه المحاولات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Embajador Khodakov confirmó que su Gobierno estaba dispuesto a colaborar con el Tribunal de conformidad con las resoluciones aplicables del Consejo de Seguridad y con el artículo 29 del Estatuto. UN وأكد السفير خوداكوف تصميم حكومته على التعاون مع المحكمة وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وعملا بالمادة 29 من النظام الأساسي.
    Queda entendido que los planes de distribución ya aprobados pero no aplicados aún seguirán aplicándose respecto de los artículos adquiridos con ingresos del petróleo generados con arreglo a las resoluciones respectivas del Consejo de Seguridad. UN ومن المعلوم أن خطط التوزيع التي اتفق عليها سابقا ولم تنفذ بعد سيستمر تطبيقها على السلع المشتراة من عائدات النفط المحققة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    En lo que se refiere a Haití, Zambia reafirma su respaldo a los esfuerzos de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y de las Naciones Unidas para restablecer la democracia y el respeto de los derechos humanos, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هايتي، تؤكد زامبيا من جديد مساندتها لجهود منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة لاستعادة الديمقراطية وتأمين احترام حقوق الانسان هناك، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more