Asesora jurídica de la Sección de Derechos Humanos de Max Planck Encyclopedia of Public International Law | UN | مستشارة قانونية لقسم حقوق الإنسان لموسوعة ماكس بلانك الخاصة بالقانون الدولي العام |
Además, la Confederación Suiza es el país anfitrión de la Sección de Derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | علاوة على ذلك فإن الاتحاد الكونفدرالي السويسري هو البلد المضيف لقسم حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وخاصة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Para tal fin, se aprobó una dotación de personal para la Sección de Derechos Humanos de 112 efectivos, el 25% de los cuales son personal de apoyo. | UN | وبغية القيام بهذه المهمة، كان عديد الموظفين الموافَق عليه لقسم حقوق الإنسان يبلغ 112 يشكل موظفو الدعم نسبة 25 في المائة منهم. |
d) Un puesto de oficial de asuntos judiciales (P-3) para la Sección de Derechos Humanos y Justicia. | UN | (د) وظيفة موظف للشؤون القضائية (ف-3) لقسم حقوق الإنسان والعدالة. |
El ACNUDH debería continuar prestando apoyo a la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL para que consolide su importante función de catalizador y facilitador de la causa de los derechos humanos en Sierra Leona. | UN | 58 - ينبغي أن تواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم دعمها لقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لكي يتوطد دوره المهم بوصفه محفزا وميسرا لقضية حقوق الإنسان في سيراليون. |
En Haití la Oficina continuó prestando apoyo sustantivo y metodológico a la Sección de Derechos humanos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití, en lo que concierne a la supervisión, la investigación sobre la situación de los derechos humanos en el país y a la presentación de informes al respecto. | UN | وفي هايتي، تواصل المفوضية تقديم الدعم الموضوعي والمنهجي لقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، فيما يتعلق بما تضطلع به من أنشطة للرصد والتحقيق والإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في البلد. |
b) Un oficial de asuntos sociales, de categoría P-3, encargado de fortalecer la capacidad analítica de la Sección de los Derechos de la Mujer, sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. | UN | (ب) موظف شؤون اجتماعية واحد برتبة ف-3 ليعزز القدرة التحليلية لقسم حقوق المرأة في مجال العنف ضد المرأة. |
4. La MINUSTAH debe examinar la doble representatividad de su Sección de Derechos Humanos y proponer medios para: a) ayudar a dicha Sección a fortalecer la ejecución del mandato en materia de derechos humanos; y b) simplificar y armonizar la presentación de informes programáticos. | UN | 4 - ينبغي أن تدرس البعثة الدور المزدوج لقسم حقوق الإنسان التابع لها وأن تقترح سبلا من أجل: (أ) مساعدة قسم حقوق الإنسان في تعزيز تنفيذ ولاية حقوق الإنسان؛ (ب) تبسيط ومواءمة عملية الإبلاغ البرامجية ذات الصلة. |
11.30 a 14.00 horas: Almuerzo de trabajo con diversas oficinas de la región oriental de la Sección de Derechos humanos de la MONUC | UN | 30/11 - 00/14: غداء عمل مع مكاتب مختلفة في المنطقة الشرقية تابعة لقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو |
El personal nacional asumió responsabilidades en relación con las operaciones sobre el terreno con antelación al desmantelamiento efectivo de la Sección de Derechos Humanos el 31 de diciembre de 2004. | UN | وتحمل الملاك الوطني مسؤوليات العمليات الميدانية قبل الانسحاب الفعلي لقسم حقوق الإنسان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Los Oficiales de Derechos Humanos sobre el terreno continuarán dependiendo directamente de la Sección de Derechos Humanos y Protección, de conformidad con el acuerdo alcanzado con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y los Jefes de Oficina servirán de superiores jerárquicos adicionales. | UN | وسيظل الموظفون الميدانيون في مجال حقوق الإنسان تابعين للإشراف المباشر لقسم حقوق الإنسان والحماية وفقا للاتفاق المبرم مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، حيث يعمل رؤساء المكاتب بمثابة موظفي تقييم إضافيين. |
33. El aumento de la capacidad operativa de la Sección de Derechos Humanos mejorará sus posibilidades de garantizar la aplicación efectiva de los proyectos de derechos humanos de la UNAMSIL que figuran en el llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para 2001 a favor de Sierra Leona. | UN | 33- وستؤدي القدرة التشغيلية المعززة لقسم حقوق الإنسان إلى تحسين قدرته على ضمان النجاح في تنفيذ مشاريع حقوق الإنسان التي تعمل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على تنفيذها والتي ترد في النداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل سيراليون في عام 2001. |
para la Sección de Derechos Humanos se propone un total de 208 puestos (69 de contratación internacional, 106 de contratación nacional y 33 Voluntarios de las Naciones Unidas, A/62/380, párrs. 110 a 121). | UN | 54 - ويُقترح لقسم حقوق الإنسان ما مجموعه 208 وظائف (69 موظفا دوليا، 106 موظفين وطنيين، 33 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة) (A/62/380، الفقرات 110-121). |
El Secretario General propone un total de cuatro puestos nuevos de contratación internacional (1 P-4 y 3 P-3), un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico, dos puestos del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional y seis plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas para la Sección de Derechos Humanos. | UN | 35 - يقترح الأمين العام إنشاء ما مجموعه أربع وظائف دولية جديدة (1 ف-4 و 3 ف-3)، ووظيفة موظف وطني فني، ووظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية وست وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة لقسم حقوق الإنسان. |
La Dependencia de Información continúa apoyando a la Sección de Derechos humanos en sus actividades de promoción y de difusión de los principios fundamentales de los derechos humanos, gracias a una alianza dinámica entre la BONUCA y las emisoras locales de radio, en este caso Radio Ndéké Luka. | UN | 34 - وواصلت وحدة المعلومات دعمها لقسم حقوق الإنسان في ما يقوم به من أنشطة للنهوض بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان ونشرها، وذلك بفضل شراكة قوية بين مكتب دعم بناء السلام ومحطات الإذاعة المحلية، وخاصة إذاعة نديكي لوكا. |
En Timor-Leste, el ACNUDH presta apoyo sustantivo y metodológico a la Sección de Derechos Humanos y Justicia de Transición de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT), que comprende la supervisión de las mesas de votación para asegurar que puedan votar los grupos vulnerables (los detenidos, los recluidos en hospitales y los desplazados internos). | UN | وفي تيمور - ليشتي، تقدم المفوضية الدعم الفني والمنهجي لقسم حقوق الإنسان والعدالة في الفترة الانتقالية التابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمو - ليشتي، بما في ذلك رصد محطات التصويت بغية ضمان تمكّن الناخبين الضعفاء، (الذين هم قيد الاحتجاز، أو في المستشفيات، أو المشردين في الداخل)، من التصويت. |
b) Un oficial de asuntos sociales, de categoría P-3, encargado de fortalecer la capacidad analítica de la Sección de los Derechos de la Mujer, sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. | UN | (ب) موظف شؤون اجتماعية واحد برتبة ف-3 ليعزز القدرة التحليلية لقسم حقوق المرأة في مجال العنف ضد المرأة. |
La MINUSTAH debe examinar la doble representatividad de su Sección de Derechos Humanos y proponer medios para: a) ayudar a dicha Sección a fortalecer la ejecución del mandato en materia de derechos humanos; y b) simplificar y armonizar la presentación de informes programáticos (párr. 81) | UN | أن تدرس البعثة الدور المزدوج لقسم حقوق الإنسان التابع لها وأن تقترح سبلا من أجل: (أ) مساعدة قسم حقوق الإنسان في تعزيز تنفيذ ولاية حقوق الإنسان؛ (ب) تبسيط ومواءمة عملية الإبلاغ البرامجية ذات الصلة (الفقرة 81) |