Condiciones de servicio y remuneración de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | شروط الخدمة والتعويضات لقضاة المحكمة الجنائية الدولية |
Condiciones de servicio y remuneración de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | شروط الخدمة والتعويضات لقضاة المحكمة الجنائية الدولية |
Procedimiento propuesto para la primera elección de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | الإجراءات المقترحة للانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية |
Proyecto de reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para los Magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | مشروع النظام اﻷساسي لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا للسفر واﻹقامة |
3. Decide además enmendar el artículo 1 del reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y sustituir ese artículo por las disposiciones que figuran en el anexo III de la presente resolución. | UN | 3 - تقرر كذلك تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثالث من هذا القرار. |
11. Para la primera elección de magistrados de la Corte Penal Internacional, el período de presentación de candidatos se abrirá, por decisión de la Mesa, durante la primera reunión de la Asamblea de los Estados Partes y se cerrará el 30 de noviembre de 2002. | UN | 11 - لأغراض الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية، يُفتح باب الترشيحات بموجب قرار يصـدر عــن المكتب أثنــاء الاجتمــاع الأول لجمعيـــة الدول الأطراف ويُغلق في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
En consecuencia, se ha enmendado el texto del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados de la Corte Penal Internacional, cuyo texto es ahora el siguiente: | UN | واستنادا إلى ذلك، عُدِّل النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية وأصبح نصه كالتالي: |
Se informó a la Comisión de que el plan de pensiones de los magistrados de la Corte Penal Internacional se había modificado en 2007. | UN | وأُبلغت اللجنة أن نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية عدل في عام 2007. |
VI. Condiciones de servicio y remuneración de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | السادس - شروط الخدمة والتعويضات لقضاة المحكمة الجنائية الدولية |
VI. Condiciones de servicio y remuneración de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | السادس - شروط الخدمة والتعويضات لقضاة المحكمة الجنائية الدولية |
A los efectos de la primera elección de los magistrados de la Corte Penal Internacional, el procedimiento para la elección será el siguiente: | UN | " لأغراض الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية، تُتبع إجراءات الانتخاب التالية: |
13. A los efectos de la primera elección de los magistrados de la Corte Penal Internacional, el Presidente de la Asamblea de los Estados Partes prorrogará una vez el plazo para la presentación de candidaturas hasta el 8 de diciembre de 2002 si a la conclusión del plazo para la presentación de candidaturas: | UN | 13 - يمدد رئيس جمعية الدول الأطراف، لأغراض الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية، فترة الترشيح مرة واحدة إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2002، إذا كان هناك بنهاية فترة الترشيح: |
Previa consulta con la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes, la Secretaría ha elaborado las condiciones de votación y una cédula de muestra en preparación para la primera elección de los magistrados de la Corte Penal Internacional. | UN | 2 - وأعدت الأمانة التنفيذية، بالتشاور مع مكتب جمعية الدول الأطراف، اشتراطات التصويت ونموذجا من ورقة الاقتراع لأغراض الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية. |
3. Decide además enmendar el artículo 1 del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y sustituir ese artículo por las disposiciones que figuran en el anexo III de la presente resolución. | UN | 3 - تقرر كذلك تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثالث لهذا القرار. |
La Asamblea también decidió enmendar el artículo 1 del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التوالي. |
La Comisión observa que, en esta opción, los sueldos anuales de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los Magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia serían de 274.744 dólares y los sueldos anuales de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda serían de 239.534 dólares. | UN | 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، وفقا لهذا الخيار، ستصل المرتبات السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى 744 274 دولارا وستصل المرتبات السنوية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى 534 239 دولارا. |
11. Para la primera elección de magistrados de la Corte Penal Internacional, el período de presentación de candidatos se abrirá, por decisión de la Mesa, durante la primera reunión de la Asamblea de los Estados Partes y se cerrará el 30 de noviembre de 2002. | UN | 11 - لأغراض الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية، يُفتح باب الترشيحات بموجب قرار يصـدر عــن المكتب أثنــاء الاجتمــاع الأول لجمعيـــة الدول الأطراف ويُغلق في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Para la primera elección de magistrados de la Corte Penal Internacional, el período de presentación de candidatos se abrirá, por decisión de la Mesa, durante la primera reunión de la Asamblea de los Estados Partes y se cerrará el [1° de noviembre de 2002]. | UN | 10 - لأغراض الانتخاب الأول لقضاة المحكمة الجنائية الدولية، يُفتح باب الترشيحات بموجب قرار يصـدر عــن المكتب أثنــاء الاجتمــاع الأول لجمعيـــة الدول الأطراف ويُغلق في [1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002]. |
Proyecto de reglamento del plan de pensiones para los Magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Además, la Junta atendió a las peticiones especiales que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 51/231, de 13 de junio de 1997, y 52/218, de 22 de diciembre de 1997, referentes a la conclusión del nuevo manual de adquisiciones y a los pagos a título graciable a los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نظر المجلس في الطلبات الخاصة الواردة في قراري الجمعية العامة ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ و ٥٢/٢١٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ المتعلقين بإنجاز دليل المشتريات واﻹكراميات المقدمة لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Lamentablemente, la equivalencia de fondo entre las pensiones de los magistrados del Tribunal y las de los de la Corte no se logra cuando un magistrado del Tribunal presta servicios durante más de cuatro años. | UN | ومما يؤسف له أن التعادل الحقيقي للمعاشات بالنسبة لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومحكمة العدل الدولية لا يتحقق بالنسبة لأي قاض من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عمل لمدة تزيد على أربع سنوات. |
Deseamos señalar a su atención un asunto que preocupa gravemente a los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, a saber, la disparidad entre las prestaciones de pensión de los magistrados de ese Tribunal y las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia, que la Asamblea General ha de examinar en su sexagésimo primer período de sesiones, que se iniciará en septiembre de 2006. | UN | أوجه انتباهكم إلى مسألة تشكل مصدر قلق بالغ لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهي التفاوت بين استحقاقات المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة محكمة العدل الدولية، وهو ما ستناقشه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين التي ستبدأ أعمالها في أيلول/سبتمبر 2006. |