"لقطاعي الصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sectores de la salud
        
    • a los sectores de salud
        
    Las mujeres también habían perdido sus empleos como resultado de reformas en los sectores de la salud y la educación. UN كما فقدت النساء عملهن نتيجة اﻹصلاحات التي أجريت لقطاعي الصحة والتعليم.
    Ello entraña un desafío a los sectores de la salud y el medio ambiente, y a las entidades cuyas actividades afectan a la salud, que tendrán la oportunidad de velar por que se tomen debidamente en cuenta los aspectos relativos a la salud y el medio ambiente. UN ويشكل هذا تحديا وفرصة لقطاعي الصحة والبيئة وللكيانات التي تؤثر أنشطتها على الصحة، وذلك فيما يتعلق بضمان المراعاة الكافية لاعتبارات الصحة والبيئة.
    En 1998 el Gobierno aprobó el Programa sobre los sectores de la salud y la población cuya meta es mejorar la salud y el bienestar familiar de las mujeres, los niños y los pobres. UN وقد اعتمدت الحكومة برنامجاً لقطاعي الصحة والسكان في عام 1998. وهدف البرنامج هو المساهمة في تحسين وضع الرعاية الصحية والأسرية للنساء والأطفال والفقراء.
    299. El Comité toma nota de que el Estado Parte asigna considerables recursos a los sectores de la salud y de la educación. UN 299- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترصد موارد كافية لقطاعي الصحة والتعليم.
    En Lesotho se está haciendo un gran esfuerzo para alcanzar el objetivo de dedicar el 20% del presupuesto a los sectores de salud y educación, pero no hemos observado un compromiso similar de parte de nuestros asociados en el desarrollo, según lo acordado en Copenhague. UN وتبذل ليسوتو جهدا جادا لتحقيق هدف تخصيص ٢٠ في المائة من ميزانيتنا لقطاعي الصحة والتعليم، ولكننا لا نشهد التزاما مقابلا من شركائنا في التنمية كما اتفقنا في كوبنهاغن.
    Y pese a la importante función que desempeñan, los sectores de la salud y la educación a menudo carecen de políticas de protección de la infancia, códigos de conducta y procedimientos establecidos. UN وبالرغم من الدور الهام لقطاعي الصحة والتعليم، فإنهما كثيرا ما يفتقران إلى السياسات ومدونات قواعد السلوك والإجراءات المستقرة في مجال حماية الطفل.
    Sobre todo en lo tocante a la prevención del VIH, los sectores de la salud y la educación, en estrecha colaboración, debían tomar la delantera para responder a las necesidades de los jóvenes. UN وينبغي لقطاعي الصحة والتعليم أن يتعاونا تعاونا وثيقا في الاضطلاع بدور قيادي لسد احتياجات الشبان، لا سيما في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Preocupa también al Comité que la fuerte reducción de las partidas presupuestarias asignadas a los sectores de la salud y la educación y el elevado nivel de corrupción en el Estado parte sigan desviando los ya limitados recursos disponibles para la aplicación del Protocolo facultativo. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الانخفاض الشديد في الميزانية المخصصة لقطاعي الصحة والتعليم وتفشي الفساد، الذي يترتب عنه تحويل مسار الموارد المحدودة المتاحة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Durante el mismo período, sin embargo, las asignaciones para los sectores de la salud y la educación prácticamente se han triplicado, aunque a partir de un nivel relativamente bajo, inferior al 3% en 2010. UN ومع ذلك تضاعفت الاعتمادات المخصصة لقطاعي الصحة والتعليم خلال الفترة نفسها ثلاث مرات تقريبا، رغم ما يمثله ذلك من ارتفاع مقارنة بمستوى منخفض نسبيا بلغ أقل من 3 في المائة في عام 2010.
    El Comité observa concretamente el gran porcentaje de ayuda que se asigna actualmente a la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad, en comparación con el que se asigna a los sectores de la salud y la educación. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة النسبة الكبيرة من المعونة الحالية الموجهة إلى الحوكمة وإصلاح قطاع الأمن، على نقيض الاعتمادات المخصصة لقطاعي الصحة والتعليم.
    El Gobierno cuenta con una normativa fiscal para destinar gastos a los sectores de la salud y la educación; sin embargo, habida cuenta de la magnitud de las necesidades actuales, se agradecería una mayor contribución de los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN لذلك، تطبق الحكومة قواعد مالية لتخصيص النفقات لقطاعي الصحة والتعليم؛ ومع ذلك، فإنّ ضخامة الاحتياجات الحالية تجعل من المستحب أن تقوم الأطراف المانحة المنظمات غير الحكومية بالمزيد من المبادرات.
    Se están aplicando importantes conocimientos obtenidos acerca de cómo mejorar incesantemente la gestión y lograr que dichas actividades sean más sostenibles, con arreglo a las enseñanzas derivadas de un conjunto de evaluaciones que se realizaron en todos los países durante el bienio y que abarcaron los sectores de la salud y la educación; UN وثمة دروس هامة يجري تطبيقها بشأن كيفية الاستمرار في تعزيز الادارة وزيادة قابلية هذه اﻷنشطة للاستدامة، على النحو المستفاد من مجموعة التقييمات القطرية التي اضطلع بها خلال فترة السنتين والشاملة لقطاعي الصحة والتعليم؛
    los sectores de la salud y la asistencia humanitaria recibieron en 2002 el mismo porcentaje de los gastos de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas que en 2001 (el 41,2%) o, lo que es lo mismo, una suma combinada de 3.000 millones de dólares. UN - وكان لقطاعي الصحة والمساعدة الإنسانية في عام 2002 نفس النسبة في نفقات التعاون التقني للأمم المتحدة التي كانت لهما في عام 2001 وهي 41.2 في المائة، أو مبلغ إجمالي قدره 3 بلايين دولار.
    8) Con un apoyo simultáneo en los sectores de la salud y educación, esos países menos adelantados podrían tardar no más de un decenio en estar a la par de otras naciones más desarrolladas. UN 8 - من خلال الدعم المتزامن لقطاعي الصحة والتعليم، لن تستغرق أقل البلدان نموا هذه أكثر من عشر سنوات في تحديث مجتمعاتها لتلحق بالدول الأخرى الأكثر تقدما.
    9. Promuevan el desvío de fondos destinados a sufragar gastos militares hacia mayores inversiones en la formación y el perfeccionamiento de los trabajadores de la salud y los maestros, y en las infraestructuras de los sectores de la salud y la educación. UN 9 - الدعوة إلى الانتقال من الإنفاق العسكري إلى زيادة الإنفاق على تدريب العمال الصحيين والمدرسين والاحتفاظ بهم، وعلى الهياكل الأساسية اللازمة لقطاعي الصحة والتعليم.
    Como ejemplo cabe señalar las asignaciones presupuestarias para los sectores de la salud y la educación, del 25% del presupuesto anual, y para la vivienda y el agua, del 10%. UN ويتجلى ذلك من خلال الاعتمادات الكبيرة المخصصة من الميزانية لقطاعي الصحة والتعليم بما يعادل 25 في المائة من الميزانية السنوية، بينما يحظى السكن والماء وشبكات الأمان الاجتماعي بنسبة 10 في المائة أيضاً من الميزانية السنوية.
    Las cuantiosas asignaciones presupuestarias destinadas específicamente a los sectores de la salud y la educación, que representan el 25% del presupuesto anual, más el 12% del presupuesto anual que se dedica a la vivienda, el abastecimiento de agua y las redes de seguridad social, ilustran este punto. UN ويتضح هذا من المخصصات الكبيرة والمكرسة في الميزانية لقطاعي الصحة والتعليم والتي تمثل 25 في المائة من الميزانية السنوية مع الإنفاق على قطاع الإسكان والمياه وشبكات الأمان الاجتماعي بنسبة أخرى تبلغ 12 في المائة من الميزانية السنوية.
    b) Aumente considerablemente la asignación de recursos a los sectores de la salud y la educación; UN (ب) أن تزيد الموارد المخصصة لقطاعي الصحة والتعليم زيادة كبيرة؛
    La asignación de fondos prevista para los sectores de la salud y la educación ha sido de más de 20% del total de los gastos calculados en los Planes séptimo y octavo y llega a un 24% del total de las previsiones, 70.000 millones de ngultrums (Nu 70.000 millones), del Noveno plan (2002-2007). UN أما اعتمادات الخطة المخصصة لقطاعي الصحة والتعليم خلال الخطتين السابعة والثامنة فقد جاءت أعلى بنسبة تفوق 20 في المائة من مجموع نفقات الخطة، بينما تخصص الخطة التاسعة (2002 - 2007) نحو 24 في المائة من مجموع نفقاتها المخططة البالغة 70 بليون نو لهذا القطاع.
    b) Se alienta a la comunidad internacional, incluidos todos los organismos competentes de las Naciones Unidas, a que aumenten su apoyo a los sectores de la salud y la vivienda en el Líbano; UN (ب) تشجِّع البعثة المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة المختصة جميعها، على زيادة دعمه لقطاعي الصحة والإسكان في لبنان؛
    Se asignaron a los sectores de salud y educación el 8% y el 11,7%, respectivamente, una tendencia positiva en la satisfacción de las necesidades sociales y la lucha contra la pobreza que siguen siendo el fundamento del programa económico del Gobierno para el período 1998-2000. UN وخصص لقطاعي الصحة والتعليم ٨ في المائة و ١١,٧ في المائة على الترتيب، وهو اتجاه إيجابي في تلبية الاحتياجات الاجتماعية ومحاربة الفقر الذي يظل في محور برنامج الحكومة الاقتصادي للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more