"لقطاع الطاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sector de la energía
        
    • del sector energético
        
    • para el sector de la energía
        
    • al sector energético
        
    • para el sector energético
        
    • para la energía
        
    • del sector eléctrico
        
    • en el sector energético
        
    • de su sector energético
        
    • del sector de las fuentes de energía
        
    Fondo Fiduciario del Gobierno de Francia para el Programa del PNUD y el Banco Mundial sobre evaluación del sector de la energía UN صندوق الحكومة الفرنسية الاستئماني للبرنامج التقييمــي لقطاع الطاقة المشتـرك بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي
    Fondo Fiduciario del Gobierno de Francia para el Programa del PNUD y el Banco Mundial sobre evaluación del sector de la energía UN صندوق الحكومة الفرنسية الاستئماني للبرنامج التقييمي لقطاع الطاقة المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي
    Fondo Fiduciario del Gobierno de Francia para el Programa de Evaluación del sector energético, Banco Mundial/PNUD UN صنـــدوق الحكومــــة الفرنسيـــة الاستئماني للبرنامـج التقييمي لقطاع الطاقة المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي
    :: Aumentar la capacidad profesional e institucional del sector energético en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN :: زيادة القدرة المهنية والمؤسسية لقطاع الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    No obstante, los nuevos mecanismos de financiación para el sector de la energía no dejan de tener problemas en relación con la sostenibilidad ambiental. UN إلا أن آليات التمويل الجديدة لقطاع الطاقة ليست خالية من مشاكل الاستدامة البيئية.
    Según los últimos datos disponibles, se ha ampliado considerablemente el apoyo externo al sector energético. UN 19 - ووفقا لآخر البيانات المتاحة، توسع الدعم الخارجي لقطاع الطاقة توسعا كبيرا.
    En 2010, el Grupo del Banco Mundial facilitó préstamos para el sector energético por un valor total de 13.000 millones de dólares. UN وقد قدمت مجموعة البنك الدولي قروضا لقطاع الطاقة يبلغ مجموعها 13 بليون دولار خلال عام 2010.
    Cursos de capacitación en desarrollo sostenible y externalidades del sector de la energía, la economía de la energía y la regulación de los servicios públicos UN توفير التدريب في مجال التنمية المستدامة والعوامل الخارجية لقطاع الطاقة واقتصاديات الطاقة وتنظيم المنافع العامة
    Concede prioridad al desarrollo sostenible del sector de la energía mediante la utilización de tecnologías de energía renovable y la eficiencia energética. UN وهي تعطي أولوية للتنمية المستدامة لقطاع الطاقة من خلال استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Su experiencia como regulador del sector de la energía mostraba la manera en que la competencia, la regulación y la protección de los consumidores podían coadyuvar en beneficio de los consumidores. UN وتظهر خبرتها كجهة تنظيمية لقطاع الطاقة كيف أن المنافسة والتنظيم وحماية المستهلك يمكن أن تعمل معاً لصالح المستهلكين.
    Por consiguiente, los objetivos principales de la Comisión son asesorar a los Estados miembros en el diseño y la aplicación de planes y políticas energéticos y apoyarlos en sus estudios perspectivos del sector de la energía. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجنة لذلك في تقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء في مجال وضع وتطبيق خطط وسياسات الطاقة؛ وتقديم الدعم إليها في الدراسات المنظورية لقطاع الطاقة.
    El objetivo principal del Programa es realizar un análisis a fondo de la situación energética de Africa con miras a definir la estrategia regional de desarrollo del sector de la energía, así como un programa de desarrollo óptimo para el sector. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو تنفيذ تحليل متعمق لحالة الطاقة في افريقيا بقصد تحديد استراتيجية انمائية إقليمية لقطاع الطاقة فضلا عن برنامج انمائي أمثل لذلك القطاع.
    Los aspectos relativos al marco institucional y la reglamentación del sector energético se resumieron en una sección separada de la comunicación nacional. UN لُخصت الجوانب المتعلقة بالإطار المؤسسي والتنظيمي لقطاع الطاقة في فرع منفصل من البلاغ الوطني.
    Por tanto, el Banco Mundial ha adoptado medidas urgentes para poner en marcha el plan de emergencia del sector energético de Sierra Leona y para fortalecer sus instituciones nacionales competentes. UN ولذلك تحرك البنك الدولي بسرعة لتنفيذ الخطة الطارئة لقطاع الطاقة في سيراليون وتعزيز مؤسساتها الوطنية المعنية.
    Reconoce la importancia fundamental del sector energético para el desarrollo sostenible, así como sus posibles efectos adversos en el medio ambiente. UN ويعترف بلدها بالأهمية الأساسية لقطاع الطاقة من أجل التنمية المستدامة، وكذلك ما يمكن أن يتركه من آثار سلبية على البيئة.
    Las metas y objetivos principales de la Asociación consisten en ampliar la sostenibilidad medioambiental, social y económica del sector energético en todo el mundo. UN تتمثل الأهداف والغايات الأولى للرابطة في زيادة الاستدامة البيئية والاجتماعية والاقتصادية لقطاع الطاقة على نطاق العالم.
    Somos conscientes de que el cambio climático representa una grave amenaza mundial, sobre todo para el sector de la energía. UN وندرك أنّ تغير المناخ تهديد خطير عالمياً، وبخاصة لقطاع الطاقة.
    Se promoverán incentivos para el sector de la energía en los países asociados con una nueva financiación. UN وسوف يعزز التمويل الجديد الحوافز لقطاع الطاقة في البلدان الشريكة.
    En concreto se señaló que los factores de emisión por defecto del IPCC resultaban inadecuados principalmente para los sectores de la agricultura y los desechos y, en menor medida, para el sector de la energía. UN وأفيد بصورة محددة بأن عوامل الانبعاث الافتراضية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ غير ملائم بشكل رئيسي لقطاعي الزراعة والنفايات، وبدرجة أقل لقطاع الطاقة.
    En el presente plan se asignan 55,3 millones de dólares al sector energético. UN ٤٧ - وتخصص الخطة الحاضرة ٥٥,٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لقطاع الطاقة.
    En el presente plan se asignan 61,5 millones de dólares al sector energético. UN ٤٧ - وتخصص الخطة الحالية ٦١,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لقطاع الطاقة.
    Reafirmamos los compromisos de apoyo contraídos el año pasado en Nápoles de acuerdo con el Plan de Acción del Grupo de los Siete para el sector energético de Ucrania. UN ونعيد تأكيد التزاماتنا بتقديم دعم التي تعهدنا بها في العام الماضي في نابولي بموجب خطة عمل مجموعة السبعة لقطاع الطاقة اﻷوكراني.
    Con la limitación de la producción de energía a 15 megawatios se había establecido la importancia de los proyectos a pequeña escala, en especial para la energía renovable. UN وذكر أن أهمية المشاريع ذات النطاق الصغير، لا سيما لقطاع الطاقة المتجددة، قد حددت بقصر ناتج الطاقة من هذه المشاريع على 15 ميغاوات.
    Las pérdidas del sector siguen lastrando el presupuesto nacional, pero tras una década de reformas sigue sin modificarse la estructura básica del sector eléctrico de Ghana. UN ولا تزال خسائر القطاع تُثقِل كاهل الميزانية الوطنية، وبعد عقد كامل من الإصلاحات لا يزال الهيكل الأساسي لقطاع الطاقة في غانا دون تغيير.
    23. Las principales medidas que se han puesto en práctica en el sector energético se ajustan en general a los objetivos de política de la protección del medio ambiente e incluyen tres prioridades principales: UN ٣٢- إن السياسات العامة الرئيسية لقطاع الطاقة التي وضعت موضع التطبيق العملي هي، بوجه عام، الامتثال ﻷهداف السياسة العامة لحماية البيئة، وتشمل ثلاث أولويات رئيسية، هي:
    El Gobierno ha establecido objetivos y estrategias a corto y medio plazo para el desarrollo de su sector energético y fue el primero de los países de Asia en incorporar oficialmente la eficacia energética en su planificación del sector energético. UN وقد وضعت الحكومة أهدافا واستراتيجيات على المديين القصير والمتوسط من أجل تطوير قطاع الطاقة بها، وكانت تايلند أول بلد في آسيا يقوم رسميا بإدخال عنصر فعالية الطاقة في التخطيط لقطاع الطاقة.
    b) Fortalecimiento de los recursos humanos para satisfacer las necesidades del sector de las fuentes de energía renovables en materia de planificación y gestión sostenibles; UN )ب( تنمية الموارد البشرية لتلبية احتياجات التخطيط واﻹدارة المستدامة لقطاع الطاقة المتجددة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more