"لقطاع العدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el sector de la justicia
        
    • del sector de la justicia
        
    • para la justicia
        
    • al sector de la justicia
        
    • del sector judicial
        
    • el sector de la justicia de
        
    La Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho seguirá desempeñando un papel fundamental en la prestación de apoyo para la elaboración de un enfoque estratégico para el sector de la justicia. UN وستواصل وحدة سيادة القانون القيام بدور رئيسي في دعم عملية تطوير نهجٍ استراتيجي لقطاع العدل.
    El modelo para reformar el sistema de justicia es la estrategia nacional para el sector de la justicia. UN ويتمثل مخطط إصلاح نظام العدالة في الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل.
    Esperamos que las recomendaciones del informe se tengan en cuenta en el proceso de elaboración en curso del plan estratégico para el sector de la justicia. UN ونأمل أن تؤخذ توصيات التقرير في الاعتبار في العملية الجارية لوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل.
    Con la política de remoción masiva de los funcionarios de los órganos jurídicos y los encargados de hacer cumplir la ley se corrió el peligro de eliminar la memoria institucional del sector de la justicia. UN وقد تؤدي سياسة عزل الموظفين القانونيين والمسؤولين عن إنفاذ القانون بالجملة إلى ضياع الذاكرة المؤسسية لقطاع العدل.
    :: Asesoramiento, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a la Comisión de Reforma Legislativa sobre la amplia reforma del sector de la justicia UN :: إسداء المشورة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الإصلاح الشامل لقطاع العدل
    Se compromete a ultimar la estrategia para el sector de la justicia nacional y a poner en práctica una reforma amplia del estado de derecho, con la asistencia de la comunidad internacional, mediante un programa para la justicia nacional. UN تلتزم بوضع صيغة نهائية لاستراتيجية وطنية لقطاع العدل وتنفيذ إصلاح شامل في مجال سيادة القانون بمساعدة من المجتمع الدولي عن طريق برنامج وطني لقطاع العدل.
    Con el apoyo del PNUD, la UNAMA ha destinado oficiales de apoyo al estado de derecho a todas sus oficinas regionales para que dirijan la coordinación del apoyo internacional al sector de la justicia. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نشرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى الآن في كل مكتب من مكاتبها الإقليمية ضباطا لبسط سيادة القانون لقيادة تنسيق الدعم الدولي لقطاع العدل.
    Fuente: Encuesta del sector judicial, 2008, Gobierno de Sierra Leona. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية لقطاع العدل 2008، حكومة سيراليون.
    La aprobación del plan estratégico para el sector de la justicia y de la ley contra la violencia doméstica fueron dos logros importantes. UN وكان اعتماد الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل وقانون مكافحة العنف المنزلي من المنجزات الرئيسية التي حققت.
    Celebró el establecimiento de un Código Penal, que incorporaba las normas internacionales de derechos humanos, y el Plan Estratégico para el sector de la justicia. UN ورحبت بوضع قانون عقوبات وتضمينه المعايير الدولية لحقوق الإنسان وبوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل.
    La UNMIT asistió a las autoridades de Timor-Leste en la ejecución del Plan Estratégico para el sector de la justicia. UN وساعدت البعثة السلطات التيمورية على تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل.
    Adopción por el Gobierno de una estrategia nacional para el sector de la justicia UN اعتماد الحكومة لاستراتيجية وطنية لقطاع العدل
    :: Asignación de partidas presupuestarias suficientes para el sector de la justicia, en consonancia con el examen de gastos en justicia y seguridad de la UNMIL y el Banco Mundial. UN :: رصد اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع العدل تماشيا مع الاستعراض الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدل والأمن.
    La principal tarea que el Comité deberá llevar a cabo, con la asistencia de la Junta, será conciliar el programa a largo plazo e impuesto desde arriba de la estrategia nacional para el sector de la justicia con las realidades sobre el terreno. UN ويجب أن تكون المهمة الرئيسية للجنة اليوم العمل، بمساعدة من المجلس، على التوفيق بين البرنامج التحليلي الطويل الأجل للاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل والحقائق على أرض الواقع.
    La Comisión de Reforma Jurídica está finalizando un esbozo para una propuesta de reforma general del sector de la justicia. UN وتضع لجنة الإصلاح التشريعي اللمسات الأخيرة على موجز مقترح للإصلاح الشامل لقطاع العدل.
    Sin embargo, al final del período se completó el proceso de contratación de un consultor a fin de realizar una evaluación amplia del sector de la justicia en Darfur UN ومع ذلك، كانت عملية تعيين خبير استشاري لإجراء تقييم شامل لقطاع العدل في دارفور قيد الاستكمال في نهاية الفترة
    En el seno de la UNMIT se estableció una Sección de Apoyo a la Administración de Justicia integrada por funcionarios encargados de cuestiones de género, justicia de menores y el sistema correccional, que en un principio se centrará en la realización de un examen independiente del sector de la justicia junto con las autoridades timorenses. UN وأُنشئت دائرة لدعم إقامة العدل داخل البعثة، تشمل موظفين معنيين بالشؤون الجنسانية وشؤون الأحداث والإصلاحيات، ستركز أول الأمر، بالتعاون مع السلطات التيمورية، على إجراء استعراض مستقل لقطاع العدل.
    Se comprometen a aumentar de manera significativa el apoyo coordinado a la reforma del estado de derecho en el Afganistán, sobre la base del programa para la justicia nacional preparado por el Gobierno de la República Islámica del Afganistán. UN يتعهدون بزيادة هامة في الدعم المنسق للإصلاح في مجال سيادة القانون في أفغانستان، بناء على البرنامج الوطني لقطاع العدل الذي تضعه جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    ii) Establecen un programa amplio para la justicia nacional, encabezado por la Corte Suprema, el Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General, sobre la base de las estrategias presentadas en la Conferencia. UN ' 2` يضعان برنامجا وطنيا شاملا لقطاع العدل تحت قيادة المحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب المدعي العام بناء على الاستراتيجيات المعروضة على المؤتمر.
    El Representante Especial Adjunto presidió 9 reuniones mensuales del Grupo de trabajo sobre el sector de la justicia para coordinar las políticas y la asistencia internacional destinada al sector de la justicia UN ترأس نائب الممثل الخاص تسعة اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بقطاع العدل من أجل تنسيق السياسات والمساعدات الدولية المقدمة لقطاع العدل
    Cabe esperar que la colaboración continuada de la Misión con el Gobierno para realizar un examen y análisis independientes y amplios del sector judicial dé como resultado un plan estratégico general que guíe futuras iniciativas. UN ومن المأمول أن يؤدي تعاون البعثة المتواصل مع الحكومة في المضي قدما بإجراء استعراض وتحليل مستقلين شاملين لقطاع العدل إلى وضع خطة استراتيجية شاملة لتوجيه المزيد من الجهود.
    El Gobierno ha llevado a cabo un proceso consultivo para elaborar el primer proyecto de plan estratégico para el sector de la justicia de Timor-Leste, incluidas las correcciones correspondientes. UN وقد شرعت الحكومة في عملية تشاورية لغرض وضع مشروع أول خطة استراتيجية لقطاع العدل لتيمور - ليشتي، تشمل الإصلاحيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more