"لقمع الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la Represión del Terrorismo
        
    • sobre la represión del terrorismo
        
    • sobre la eliminación del terrorismo
        
    • de represión del terrorismo
        
    • para reprimir el terrorismo
        
    • sobre la supresión del terrorismo
        
    • a la represión del terrorismo
        
    • de la represión del terrorismo
        
    • para la eliminación del terrorismo
        
    • sobre la lucha contra el terrorismo
        
    En 1996, Hungría se adhirió al Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وفي ١٩٩٦، انضمت هنغاريا إلى الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    En cuanto a la cooperación regional, su país es parte en el Convenio árabe para la Represión del Terrorismo. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي فإن بلده طرف في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    La adopción de medidas para la Represión del Terrorismo y el enjuiciamiento de los terroristas permitirá a los Estados partes en el convenio poner fin al terrorismo internacional. UN واتخاذ تدابير لقمع الإرهاب ومقاضاة الإرهابيين سيمكن الدول الأطراف في الاتفاقية من إنهاء الإرهاب الدولي.
    Se trata de un tema de la máxima importancia, como también la tiene la conclusión de un convenio internacional general sobre la represión del terrorismo. UN فهذا موضوع يكتسي أهمية قصوى، لا تقل عن إبرام اتفاقية دولية شاملة لقمع الإرهاب.
    Además, se ha adherido a la mayoría de los convenios internacionales sobre el terrorismo y ha firmado la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN وانضمت أيضا إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ووقعت الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    La India es parte en la Convención Regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo de 1987. UN الهند بلد طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب الصادر عام 1987 في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Este año Ucrania se convirtió en parte del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Actualmente se está negociando con el Consejo de Europa a fin de actualizar y modificar el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo de 1977. UN لا تزال المفاوضات جارية داخل مجلس أوروبا بغية إكمال وتعديل الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب لسنة 1977.
    Georgia ha ratificado el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وصدَّقت جورجيا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    También informó al Alto Comisionado de otras iniciativas, como la elaboración de un protocolo de enmienda del Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN كما أطلع المفوض السامي على أنشطة أخرى، من بينها إعداد بروتوكول معدل للاتفاقية الأوربية لقمع الإرهاب.
    Turquía es parte, entre otros, en las 12 convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, así como en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN وتركيا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وعددها 12 اتفاقية وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    La tarea siguiente es crear un marco jurídico general para la Represión del Terrorismo y llenar las lagunas que dejan los convenios sectoriales. UN وعليه فإن المهمة التالية تتمثل في استحداث إطار قانوني شامل لقمع الإرهاب وسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية.
    Reserva a la Convención Europea para la Represión del Terrorismo UN التحفظات على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب
    Las Normas para la Represión del Terrorismo con arreglo a las disposiciones de las Naciones Unidas también incorporan por remisión a las organizaciones terroristas extranjeras incluidas en lista por el Consejo de Seguridad. UN وتشير أنظمة الأمم المتحدة لقمع الإرهاب إلى المنظمات الإرهابية الأجنبية المدرجة في قائمة مجلس الأمن.
    Además, la República Árabe Siria es parte en el Convenio árabe de cooperación judicial y en el Convenio árabe para la Represión del Terrorismo. UN وقد خلفت الجمهوريةُ العربيةُ السوريةُ أيضاً في الاتفاقية العربية للتعاون القضائي والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    También había ratificado la Convención árabe sobre la represión del terrorismo y creado mecanismos para su aplicación. UN كما صادقت على الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب واعتمدت آليات لتنفيذها.
    Por último, participan en la estrategia de seguridad del Consejo de Cooperación del Golfo para combatir el terrorismo y son partes en la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN وأخيرا، فإنها طرف في الاتفاقية الأمنية لمجلس التعاون الخليجي بشأن مكافحة الإرهاب والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    El 3 de mayo de 2002, su primer examen sobre la marcha de los trabajos fue examinado por los Ministros, que le habían encargado la preparación de un protocolo al Convenio Europeo sobre la represión del terrorismo. UN ونظر الوزراء في تقريره المرحلي الأول في 3 أيار/مايو 2002 وعهدوا إليه بإعداد بروتوكول للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Participamos activamente en la elaboración del Protocolo Adicional a la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo. UN ونشارك بحماس في تطوير البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب.
    La India es parte en la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN والهند طرف في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب.
    Liechtenstein es parte también en el Convenio Europeo de represión del terrorismo, de 27 de enero de 1977. UN وليختنشتاين هي أيضا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 1977.
    Sin embargo, las medidas para reprimir el terrorismo deben ser compatibles con el respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales. UN ومع هذا، يجب أن تتمشى الجهود المبذولة لقمع الإرهاب مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Además, las Maldivas son también parte en la Convención Regional sobre la supresión del terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, firmada en 1987. UN وعلاوة على ذلك، فإن ملديف طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، الموقَّعة عام 1987.
    También es parte del Convenio de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental para la Cooperación Regional, relativo a la represión del terrorismo. UN وأضاف أن بلده طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    El Gobierno de Hungría ha adoptado un criterio amplio que aborda todos los aspectos fundamentales de la represión del terrorismo internacional mediante la adopción de medidas legislativas, ejecutivas y administrativas. UN وقد تبنت حكومة هنغاريا نهجا شاملا يعالج جميع الجوانب الرئيسية لقمع الإرهاب الدولي عن طريق التدابير التشريعية والتنفيذية والإدارية.
    Los Emiratos se han adherido a varios convenios internacionales en materia de terrorismo y a la Convención Árabe para la eliminación del terrorismo, y cooperan con los países vecinos y las organizaciones internacionales y regionales mediante el intercambio de información. UN وانضمت كذلك إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب فضلاً عن الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب وهي تتعاون مع البلدان المجاورة ومع المنظمات الدولية والإقليمية فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    Kuwait ya es parte en casi todos los instrumentos internacionales relativos al terrorismo y el Parlamento kuwaití está considerando actualmente el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo, la Convención Árabe sobre la represión del terrorismo y el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la lucha contra el terrorismo Internacional. UN 54 - وذكرت أن الكويت طرف بالفعل في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب تقريبا وأن البرلمان الكويتي ينظر حاليا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب. واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more