"لقمع الاتجار" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la represión de la trata de
        
    • para la represión del tráfico
        
    • para reprimir la trata de
        
    • para suprimir el tráfico ilícito de
        
    • reprimir el tráfico de
        
    • para la Supresión de la Trata de
        
    • para la eliminación de la trata de
        
    • contra el Tráfico
        
    • en materia de represión del tráfico
        
    • a reprimir la trata
        
    • para reprimir el tráfico
        
    Una representante sugirió que se estableciera un grupo de trabajo para analizar y revisar la Convención para la represión de la trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena, de 1950. UN واقترح أحد الممثلين إنشاء فريق عامل لتحليل وتنقيح اتفاقية عام ١٩٥٠ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    El Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 1949, continúa siendo el principal instrumento jurídico internacional sobre el tema. UN ولا يزال الصك القانوني الدولي الرئيسي في هذا الموضوع هو اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    3. Convenio Internacional para la represión de la trata de Mujeres y Niños. UN الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    La adopción de medidas para reprimir la trata de mujeres y niños es uno de los temas prioritarios del programa del Real Gobierno de Camboya. UN والتدابير التي اتخذت لقمع الاتجار بالنساء والأطفال مسألة من المسائل ذات الأولوية على جدول أعمال حكومة كمبوديا الملكية.
    e) Refuerzo de la colaboración entre los gobiernos en el ámbito jurídico, incluida la cooperación para suprimir el tráfico ilícito de drogas por mar; UN (هـ) تعزيز التعاون بين الحكومات في الميدان القانوني بما في ذلك التعاون لقمع الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر؛
    Recomienda también que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la represión de la trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Recomienda también que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la represión de la trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Recomienda también que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la represión de la trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Asimismo, el Gobierno indicó que Croacia había contribuido a las actividades del grupo de trabajo para la represión de la trata de personas en el marco del Pacto de Estabilidad. UN وذكرت الحكومة أيضا أن كرواتيا ساهمت في أنشطة الفريق العامل لقمع الاتجار بالأشخاص في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار.
    iii) El Convenio Internacional para la represión de la trata de Mujeres Mayores de Edad (1933). UN `3 ' الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالراشدات، 1933.
    A este respecto, Bhután consideró que dicha Convención tenía un contenido similar al del Convenio de 1949 para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena. UN وكان يُفترض أن اتفاقية 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير شبيهة في جوهرها باتفاقية الرابطة.
    Desea saber si Togo ha ratificado el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 1949. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت توغو قد صدقت على اتفاقية عام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال الآخرين في الدعارة.
    En la actualidad, se está preparando un proyecto de convenio para reprimir la trata de personas con miras a su firma por el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويجري الآن إعداد مشروع اتفاقية لقمع الاتجار بالأشخاص ليوقعه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    e) i) Refuerzo de la colaboración entre los gobiernos en el ámbito jurídico, incluida la cooperación para suprimir el tráfico ilícito de drogas por mar; UN (هـ) (ط) تعزيز التعاون بين الحكومات في الميدان القانوني، بما في ذلك التعاون لقمع الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر؛
    En el seminario se habían examinado las medidas adoptadas en cada uno de esos países para reprimir el tráfico de drogas por vía marítima. UN واستعرضت الحلقة الدراسية التدابير التي يتخذها كل بلد من تلك البلدان لقمع الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر.
    En 2002, Croacia adoptó el Plan Nacional para la Supresión de la Trata de Personas, para crear condiciones jurídicas más favorables para la cooperación internacional. UN وفي عام 2002، اعتمدت كرواتيا الخطة الوطنية لقمع الاتجار بالأشخاص، التي يتوقع منها أن تهيئ ظروفا قانونية مؤاتية للتعاون الدولي.
    El Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina ha aprobado un Plan de Acción para la eliminación de la trata de personas y ha concertado un acuerdo de cooperación con las organizaciones no gubernamentales para proteger a las víctimas de la trata. UN واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك خطة العمل لقمع الاتجار بالبشر وأبرم اتفاق تعاون مع منظمات غير حكومية لحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Subraya la política de Estado dirigida a reprimir la trata de personas y se basa en las pertinentes normas reconocidas internacionalmente. UN ويُؤكد فيه على أن الحكومة تنتهج سياسة لقمع الاتجار بالأشخاص مستند فيها إلى المعايير ذات الصلة المعترف بها دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more