"لقمع الهجمات اﻻرهابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la represión de los atentados terroristas
        
    • sobre la represión de los atentados terroristas
        
    Consciente de la necesidad de que se concierte, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة عقد اتفاقية دولية، برعاية اﻷمم المتحدة، لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل،
    A este respecto, esperamos con interés la pronta aprobación del convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وفي هذا الشأن، نتطلع الى إبرام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في وقت مبكر.
    Sin embargo, queremos dejar constancia de nuestras reservas en cuanto al párrafo 2 del artículo 19 del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN ولكننا نود أن نسجل تحفظنا على الفقرة ٢ من المادة ١٩ من مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Naturalmente, el proyecto de Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas no será la excepción. UN وقالت إن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لا يمثل استثناء بالطبع.
    Otra delegación consideró que el proyecto de convenio sobre la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas era sólo un paso en la lucha contra el terrorismo internacional. En realidad, era necesario un régimen jurídico global más amplio y una definición jurídica de terrorismo. UN وارتأى وفد آخر أن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لا يعتبر سوى خطوة واحدة على درب مكافحة اﻹرهاب الدولي، وأن ما يلزم في واقع اﻷمر هو نظام قانوني شامل أعم وتعريف قانوني لﻹرهاب.
    El proyecto de Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas constituye un importante logro. UN فالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل تمثل إنجازا مهما.
    Sustitúyanse los párrafos 1, 3 y 5 del proyecto con [disposiciones tomadas de] los párrafos correspondientes [del artículo 9] del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, del modo siguiente: UN يستعاض عن الفقرات ١ و ٣ و ٥ من المشروع بالفقرات المقابلة من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل كما يلي:
    Las disposiciones del artículo 12 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas deben añadirse a este artículo como un nuevo párrafo, o incluirse como artículo 8 bis, del modo siguiente: UN وإما تضاف فقرة جديدة إلى هذه المادة أو يوضع ما ورد في المادة ١٢ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في مادة منفصلة يكون رقمها ٨ مكررا، كما يلي:
    Los párrafos 1 a 5 deberían ser idénticos a los del artículo 9 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1997. UN ينبغي أن تكون الفقرات من ١ إلى ٥ مطابقة للمادة ٩ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٧.
    9. Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas Cometidos con Bombas. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    El último Convenio de las Naciones Unidas, el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, es un adelanto importante, pero no basta. UN والاتفاقيــة الدوليــة التي أبرمــت مؤخرا لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل خطوة هامة لﻷمــام ولكنهــا لا تكفي.
    Kenya celebra que la Asamblea General haya aprobado, este mismo año, el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con Bombas. UN وترحب كينيا باعتماد الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Destacamos la importancia del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1998, y la concertación de un convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ونؤكد أهمية الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٨، وإقرار اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي.
    Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Suecia señaló asimismo que se había iniciado el proceso de ratificación del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وذكرت السويد أيضا أنه بدأت عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Recientemente, Madagascar suscribió el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con Bombas y ha aprobado un plan de acción para la protección de los niños. UN ووقعت مدغشقر مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل واعتمدت خطة عمل لحماية الطفل.
    Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more