Uno de los principales obstáculos es la falta de servicios de bases de datos en idiomas diferentes del inglés. | UN | ومن العقبات الرئيسية في هذا الصدد عدم توفر إمكانيات لقواعد البيانات في لغات غير اللغة الانكليزية. |
En algunas regiones la infraestructura de bases de datos resulta inadecuada para mantener y utilizar plenamente los ficheros existentes. | UN | وفي بعض المناطق، لا تكفي الهياكل الأساسية لقواعد البيانات للاحتفاظ بمجموعات البيانات الموجودة والاستفادة منها بالكامل. |
Pronto estará vinculada a otros sistemas de bases de datos de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يتم في القريب العاجل وصلها مع النظم اﻷخرى لقواعد البيانات في اﻷمم المتحدة. |
las bases de datos deberían configurarse para almacenar múltiples versiones con plena capacidad de seguimiento. | UN | ويجب إعداد الهيئة التركيبية لقواعد البيانات لتخزين نسخ متعددة مع قابلية تامة للتعقب. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ha recibido también los CD-ROM de las bases de datos de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد تلقت مكتبة داغ همرشولد أيضا اﻷقراص المتضامة ذات ذاكرة للقراءة فقط لقواعد البيانات الخاصة بوكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Servidor de aplicación Servidor de base de datos | UN | حاسوب خدمة الشبكة لقواعد البيانات حاسوب خدمة الشبكة للبرامج التطبيقية |
Era útil la información comunicada sobre organismos de investigación y la UNCTAD debía comenzar la elaboración de un directorio de bases de datos. | UN | وقال إن المعلومات التي أُتيحت بشأن الهيئات البحثية مفيدة وينبغي لﻷونكتاد أن يبدأ في وضع دليل لقواعد البيانات هذه. |
Se procura alentar el establecimiento de redes de bases de datos siempre que sea posible. | UN | وينبغي التشجيع على إقامة شبكات لقواعد البيانات حيثما أمكن ذلك. |
También es necesario mantener y apoyar otros programas informáticos de bases de datos utilizados por la Tesorería para llevar a cabo sus operaciones. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى صيانة ودعم برمجيات أخرى لقواعد البيانات تستخدمها الخزانة لتسيير عملياتها. |
:: Establecimiento de la infraestructura de la base de datos de la Corte y licencias de bases de datos correspondientes: 399.750 Euro | UN | :: إنشاء هياكل أساسية لقواعد بيانات المحكمة وما يتصل بها من رخص لقواعد البيانات: 750 399 يورو |
:: Establecimiento de la infraestructura de la base de datos de la Corte y licencias de bases de datos correspondientes: 399.750 Euro | UN | :: إنشاء هياكل أساسية لقواعد بيانات المحكمة وما يتصل بها من رخص لقواعد البيانات: 750 399 يورو |
Todos los programas cuentan también con un sistema moderno de bases de datos electrónicas que permiten hacer un seguimiento detallado en cualquier momento dado. | UN | ولكل البرامج أيضا نظام حديث لقواعد البيانات الالكترونية يسمح بالتتبع الدقيق في أي وقت من الأوقات. |
El acceso a los datos se efectuará a través de un servicio web de acceso a las entidades geográficas, con el mantenimiento descentralizado de bases de datos de 15 países. | UN | وسيتم الوصول إلى البيانات عبر خدمة إنترنت موزعة، مع تعهد لا مركزي لقواعد البيانات من جانب 15 بلدا. |
Acceso en línea a las bases de datos estadísticos de las Naciones Unidas | UN | الوصول المباشر لقواعد البيانات الإحصائية للأمم المتحدة |
El examen de los temas relacionados con la mayor consolidación de las bases de datos del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) comenzará más tarde durante el año. | UN | وأوضح أن الدراسة المتعلقة بالمسائل المحيطة بإجراء مزيد من التوحيد لقواعد البيانات الداخلة في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل ستبدأ في وقت لاحق من السنة. |
Actualizaciones anuales de las bases de datos estadísticas de la ONUDI; | UN | ● تحديثات سنوية لقواعد البيانات الإحصائية لليونيدو؛ |
Como se dijo supra, dicho control comprende cotejos de las bases de datos de inmigración y las relativas a terroristas. | UN | وحسب المشار إليه أعلاه، يشمل فحص السوابق الجنائية هذا عمليات مراجعة لقواعد البيانات الخاصة بالهجرة والإرهاب. |
El formato de las bases de datos se creó en 1998. | UN | بدأ العمل بالنمط الحالي لقواعد البيانات في عام 1998. |
:: Creación de un sistema integrado de inteligencia electrónica y de base de datos; | UN | إنشاء شبكة إلكترونية متكاملة للمعلومات الاستخباراتية ونظام لقواعد البيانات. |
:: Establecer la infraestructura de base de datos de la Corte y de las licencias necesarias | UN | :: إقامة الهياكل الأساسية لقواعد بيانات المحكمة مع الترخيصات لقواعد البيانات المرتبطة بها |
la base de datos complementa la información disponible sobre políticas demográficas y cuestiones de género. | UN | وتعد قاعدة البيانات هذه استكمالا لقواعد البيانات المتعلقة بسياسات السكان ومسائل الجنسين. |
El incremento de los recursos permitiría adquirir equipo especial de acceso a bases de datos electrónicas e imprimir documentos a solicitud de los interesados. | UN | والزيادة في الاحتياجات تغطي شراء معدات خاصة لقواعد البيانات الالكترونية ذات الاتصال المباشر وتوفير قدرة على طباعة الوثائق عند الطلب. |
x) Utilización de una base de datos mundial y de un sistema de intercambio de información para facilitar detalles sobre la aplicación y el desarrollo de la capacitación en TRAINMAR, en todas las organizaciones internacionales y en determinadas instituciones externas. | UN | `٠١` تشغيل نظام عالمي لقواعد البيانات وتبادل المعلومات، يكون من شأنه تقديم تفاصيل عن تطبيق وتطوير التدريب داخل برنامج ترينمار عبر المنظمات الدولية وفي مؤسسات خارجية مختارة. |