"لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la FPNUL
        
    • a la FPNUL
        
    • para la FPNUL
        
    • la FPNUL la
        
    • la FPNUL en
        
    • la FPNUL para
        
    • de que la FPNUL
        
    • a la Fuerza
        
    • la FPNUL a
        
    • la Fuerza Provisional de
        
    • FPNUL la suma
        
    • para la Fuerza
        
    • Provisional de las Naciones Unidas en el
        
    Continuaremos observando la evolución de la situación, y esperamos que el próximo informe sobre la marcha de la labor de la FPNUL refleje la aplicación de esta resolución. UN وسنواصل رصد تطور الحالة، ونأمل أن يعكس تقرير الأداء التالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تنفيذ هذا القرار.
    No se ha establecido ningún fondo fiduciario en apoyo de la FPNUL. UN لم ينشأ أي صندوق استئماني دعما لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Se adjunta un mapa en el que se indica el actual despliegue de la FPNUL. UN والخارطة المرفقة تظهر الانتشار الحالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Israel ha pagado puntualmente y sin condiciones la totalidad de su cuota a la FPNUL y continuará haciéndolo. UN وقال لقد سددت إسرائيل اشتراكاتها المقررة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في موعدها ودون شروط، وسوف تواصل عمل ذلك.
    Aunque considera que las deliberaciones de la Quinta Comisión deberían limitarse a cuestiones relativas a la financiación, votó a favor del proyecto de resolución en su conjunto para que se dispusiera la financiación necesaria para la FPNUL. UN وأضافت قائلة إنه رغم رأيها بأن مداولات اللجنة الخامسة ينبغي أن تقتصر علــى المسائـــل المالية، فقد صوّتت مؤيدة لمشروع القرار ككل، بغيـــة توفيــر التمويل اللازم لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Se adjunta un mapa en que se muestra el despliegue actual de la FPNUL. UN ولقد أرفقت طيه خريطة تبين الانتشار الحالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Los auditores residentes de la FPNUL hicieron una auditoría similar. UN وأُجرى مراجعو الحسابات المقيمون والتابعون لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مراجعة مماثلة للحسابات.
    En todos los casos, la rápida intervención de la FPNUL ha contribuido a reducir la tensión. UN وفي جميع الحالات، ساعد التدخل السريع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على تخفيف الحالة.
    Estructura actual de la Unidad Militar Estratégica de la FPNUL UN الهيكل الحالي للخلية العسكرية الاستراتيجية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Calendario de despliegue de los efectivos de la FPNUL Efectivos UN جدول نشر القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL atendieron a un promedio de casi 2.500 pacientes civiles por mes. UN وتوفر المراكز الطبية والأفرقة المتنقلة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الرعاية لما يكاد يبلغ متوسطه 500 2 مريض مدني شهريا.
    La Comisión recomienda que se presenten propuestas para subsanar este pasivo en el contexto del próximo presupuesto de la FPNUL. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم المقترحات المتصلة بإيجاد حل لمسألة هذا الالتزام المالي في وثيقة الميزانية المقبلة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    A 30 de septiembre de 2000, los efectivos de la FPNUL eran de 5.732 soldados. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2000، كان قوام القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يبلغ 732 5 فردا.
    No se ha establecido ningún fondo fiduciario en apoyo de la FPNUL. VI. Situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes UN 13 - لم ينشأ أي صندوق استئماني دعما لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Se realizaron visitas preliminares de evaluación en septiembre de 2008 y se prevé realizar otro viaje a la FPNUL. UN وجرت زيارات التقييم الأولي في أيلول/سبتمبر 2008، ومن المقرر إجراء زيارة أخرى لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) La OSSI emitió 24 recomendaciones de auditoría y 6 informes de auditoría dirigidos a la FPNUL: UN 56 - أصدر المكتب لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان 24 توصية من توصيات مراجعة الحسابات وستة من تقارير مراجعة الحسابات:
    En conclusión, el Grupo de los Estados Árabes desea expresar su agradecimiento y su reconocimiento a la FPNUL por el papel positivo que ha desempeñado a pesar de las dificultades a las que se ha visto enfrentada y los sacrificios que ha debido realizar. UN 28 - وقال ختاما إن المجموعة العربية ترغب في التعبير عن شكرها وتقديرها لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على الدور الإيجابي الذي اضطلعت به رغم ما واجهته من صعوبات وقدمته من تضحيات.
    Gastos efectivos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 para la FPNUL UN النفقات الفعلية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    El establecimiento de una unidad militar estratégica para la FPNUL en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz fue un paso importante que, llegado el caso, se podría repetir en otras misiones. UN وأضافت أن إنشاء خلية استراتيجية عسكرية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان داخل إدارة عمليات حفظ السلام هو خطوة هامة يمكن أن تتكرر مستقبلاً في بعثات أخرى.
    En su resolución 58/307, de 18 de junio de 2004, la Asamblea General consignó en la Cuenta Especial para la FPNUL la cantidad de 92,9 millones de dólares en cifras brutas a razón de 7,7 millones de dólares por mes, para el mantenimiento de la Fuerza durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005. UN 27 - في قرارها 58/307 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، رصدت الجمعية العامة للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان اعتمادا إجماليه 92.9 مليون دولار، بمعدل شهري قدره 7.7 ملايين دولار، للإنفاق على القوة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    El Gobierno del Líbano debería cumplir su obligación de asegurar la plena libertad de movimientos de la FPNUL en toda su zona de operaciones. UN وينبغي لحكومة لبنان أن تنفذ التزاماتها لضمان حرية الحركة الكاملة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    El informe del Secretario General contiene un presupuesto revisado de la FPNUL para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007, que asciende a 522.753.200 dólares para el mantenimiento y la ampliación de la misión. UN 3 - ويتضمن تقرير الأمين العام ميزانية منقحة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، تصل إلى مبلغ 200 753 522 دولار لمواصلة البعثة وتوسيعها.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FPNUL mantenga como superávit determinadas cantidades que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN وقـــد أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.
    Seguimos defendiendo la restauración completa de la soberanía, la independencia, la unión y la integridad territorial del Líbano y reiteramos nuestro firme apoyo a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN ونحن ما زلنا نضغط من أجل الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله ووحدته وسلامته اﻹقليمية، ونعيد التأكيد على دعمنا الثابت لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El Líbano encomia la contribución permanente de la FPNUL a las operaciones de remoción de minas, así como los esfuerzos desplegados por los países que contribuyen a esta tarea. UN هـذا ويثنـي لبنان على المساهمة المستمرة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عمليات إزالة الألغام، وعلى الجهود التي قامت بها البلدان المانحة في هذا المجال.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno también reafirmaron el derecho del Líbano a defender sus territorios y su apoyo a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً حق لبنان في الدفاع عن أراضيه وتأييدهم لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    En el párrafo 10, la Asamblea General decide consignar en la Cuenta Especial de la FPNUL la suma de 146.280.000 dólares en cifras brutas para el funcionamiento de la Fuerza en el período comprendido entre el 1º de febrero de 1993 y el 31 de enero de 1994, ambas fechas inclusive. UN وفي الفقرة ١٠، ستقرر الجمعية العامة أن تعتمد للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان مبلغا إجماليه ٠٠٠ ٢٨٠ ١٤٦ دولار لتشغيل القوة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٣ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Preocupada también porque los saldos excedentes de la Cuenta Especial para la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano se hayan utilizado para sufragar gastos de la Fuerza, a fin de compensar la insuficiencia de ingresos resultante de la falta de pago o el pago tardío de sus cuotas por los Estados Miembros, y consiguientemente se hayan agotado, UN وإذ يساورها القلق أيضا ﻷن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناجم عن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها أو التأخر في دفعها، مما أدى الى نفاذ هذه اﻷرصدة،
    Su país no contribuirá a sufragar los gastos de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) ni de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN ولن يسهم بلده في تكلفة قوة مراقبي اﻷمم المتحدة لفض الاشتباك أو لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more