La Misión ha planteado de nuevo la cuestión de la exención directa de la UNFICYP del pago de impuestos al gobierno del país receptor, pero no ha recibido una respuesta favorable. | UN | أثارت البعثة مرة أخرى مسألة الإعفاء المباشر لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من دفع الضرائب مع الحكومة المضيفة، إلا أنها لم تتلق ردا إيجابيا. |
Las anteriores propuestas de la UNFICYP para que se suprimiera la dotación de personal no se han cumplido a causa de las reservas que albergaban ambas partes. | UN | ولم تطبق المقترحات السابقة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بشأن إخلاء هذه المواقع من الحرس وذلك بسبب التحفظات التي أبداها الطرفان. |
Las operaciones aéreas de la UNFICYP tienen que ver con la vigilancia de la zona de amortiguación. | UN | تتعلق العمليات الجوية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص برصد المنطقة العازلة. |
Lamentablemente, las autoridades turcochipriotas no han proporcionado acceso irrestricto y plena libertad de circulación a la UNFICYP. | UN | إلا أنه مما يدعو للأسف أن السلطات القبرصية التركية لم توفر بعد لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص سبيلا للدخول غير المعاق أو حرية كاملة للحركة. |
A la entrada en vigor del acuerdo fundacional, los efectivos asignados en la actualidad a la UNFICYP pasarían a formar parte de un concepto de operaciones móvil a nivel de toda la isla; | UN | ولدى بدء نفاذ اتفاق التأسيس، ستتحول القوات المخصصة حاليا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للعمل بمفهوم العمليات المتنقلة على نطاق الجزيرة؛ |
El personal de la oficina exterior ha seguido prestando apoyo logístico a la UNFICYP y la UNAMI cuando ha sido pertinente hacerlo. Dotación de personal | UN | وواصل موظفو المكتب الميداني تقديم الدعم اللوجستي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق كلما اقتضى الأمر ذلك. |
ii) El informe de ejecución financiera de la UNFICYP correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002; | UN | `2 ' الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/ يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002؛ |
El presupuesto revisado de la UNFICYP correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004; | UN | الميزانية المنقحة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛ |
La propuesta de la creación de los puestos indicados está motivada por la apertura de nuevos puntos de cruce y el aumento de la dotación autorizada para el componente de policía civil de la UNFICYP. | UN | يتصل إنشاء الوظيفتين المقترحتين أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Los suministros, tales como combustible y raciones, se obtendrían al amparo de los contratos en vigor de la UNFICYP, modificados con arreglo a la nueva operación, según el caso, o mediante el otorgamiento de nuevos contratos. | UN | وسيتم توفير إمدادات مثل الوقود وحصص الإعاشة من داخل العقود القائمة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعد تعديلها وفقا للعملية الجديدة، حسب الاقتضاء، أو بإبرام عقود جديدة. |
Aprovecho la oportunidad para expresar mi reconocimiento al Sr. Wlosowicz por su dedicación y eficaz labor realizada al frente de la UNFICYP. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب للسيد ولوسويتز عن تقديري لما أبداه من تفان وقيادة فعالة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Hacer referencia a las " restricciones a la circulación " de la policía de la UNFICYP en la zona de Karpaz, aunque se diga que se ha encontrado una solución, supone incluir un problema inexistente en el informe. | UN | والإشارة الواردة إلى ما يُسمى قيود على حركة الشرطة التابعة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في منطقة كارباز، رغم التوصل إلى حل بعد التنبيه اللازم، تعتبر إدراجا لمشكلة غير قائمة في التقرير. |
Las fuerzas opuestas brindaron su colaboración a la UNFICYP y generalmente se abstuvieron de acciones que pudieran perturbar los esfuerzos por reanudar las negociaciones políticas. | UN | وبذلت القوتان المتضادتان التعاون لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وأحجمتا بوجه عام عن إتيان أفعال يمكن أن تعطل الجهود الرامية إلى استئناف المفاوضات السياسية. |
Las fuerzas enfrentadas brindaron su colaboración a la UNFICYP y generalmente se abstuvieron de cometer actos que pudieran comprometer la reanudación de las negociaciones políticas. | UN | وبذلت القوتان المتواجهتان التعاون لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وأحجمتا بوجه عام عن إتيان أفعال يمكن أن تعطل الجهود الرامية إلى استئناف المفاوضات السياسية. |
Como demostración de su voluntad política de llegar a una solución pacífica, Chipre presentó una propuesta para la remoción de minas dentro de la zona de amortiguación e indicó a la UNFICYP y al Servicio de Actividades Relativas a las Minas de las Naciones Unidas que, de ser necesario, procedería en forma unilateral. | UN | 6 - وذكر أن حكومته، إثباتا لانعقاد إرادتها السياسية على التوصل إلى حل سلمي، تقدمت باقتراح لإزالة الألغام من المنطقة العازلة ، وأوضحت لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولدائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، أنها ستباشر هذا العمل انفراديا إذا اقتضى الأمر. |
2. Expresa su pleno apoyo a la UNFICYP y decide prorrogar su mandato por un nuevo período que terminará el 15 de junio de 2006; | UN | 2 - يعرب عن تأييده التام لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ويقرر تمديد ولايتها لفترة أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2006؛ |
2. Expresa su pleno apoyo a la UNFICYP y decide prorrogar su mandato por un nuevo período que terminará el 15 de junio de 2006; | UN | 2 - يعرب عن تأييده التام لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ويقرر تمديد ولايتها لفترة أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2006؛ |
Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) La OSSI emitió 3 recomendaciones de auditoría y 1 informe de auditoría dirigidos a la UNFICYP: | UN | 54 - أصدر المكتب لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص أربع توصيات من توصيات مراجعة الحسابات وتقرير واحدا من تقارير مراجعة الحسابات: |
Informe financiero de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Al 30 de abril de 2003, las cuotas adeudadas a la Cuenta Especial para la UNFICYP correspondientes al período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de diciembre de 2002 ascendían a 15,9 millones de dólares. | UN | 24 - وحتى 30 نيسان/أبريل 2003، بلغت الأنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص 15.9 مليون دولار عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2002. |