"لقوة اﻷمم المتحدة للحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la UNPROFOR
        
    • a la UNPROFOR
        
    • la UNPROFOR detectó
        
    • para la UNPROFOR
        
    • Fuerza de Protección de las Naciones Unidas
        
    • de las FPNU
        
    • la UNPROFOR y
        
    • la UNPROFOR de
        
    • por la UNPROFOR
        
    • que la UNPROFOR
        
    • DE LA FUERZA DE PROTECCIÓN
        
    • con la UNPROFOR
        
    • la UNPROFOR para
        
    Es mi intención nombrar Comandante de la UNPROFOR al General Bernard Janvier, de Francia, como sucesor del General de la Presle. UN وإني أعتزم تعيين الجنرال برنار جانفييه من فرنسا قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية خلفا للجنرال دي لا بريل.
    En la actualidad las cuentas de la UNPROFOR se llevan para los períodos de su mandato en los que se proporcionaron consignaciones por separado. UN ويجري حاليا الامساك بحسابات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترات الولاية المرصود لها اعتمادات مستقلة.
    2. Hasta la fecha el mandato y los efectivos originales de la UNPROFOR se han ampliado en virtud de 13 decisiones del Consejo de Seguridad. UN ٢ - وجرى حتى اﻵن توسيع الولاية اﻷصلية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوامها اﻷصلي، بموجب ثلاثة عشر مقررا منفصلا لمجلس اﻷمن.
    Se prestará a la UNPROFOR toda la ayuda necesaria para permitirle verificar el cumplimiento del presente Acuerdo. UN ويتعين تقديم المساعدة الكاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتمكينها من رصد تنفيذ هذا الاتفاق.
    Un radar terrestre operado por la UNPROFOR detectó en 19 ocasiones distintas una aeronave no identificada que voló sobre Zvornik. UN رصد الرادار اﻷرضي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة الهوية وهي تحلق فوق زفورنيك في ١٩ مناسبة مختلفة.
    En el anexo XVIII figura la nómina de vehículos propuesta para la UNPROFOR. UN ويرد ملاك المركبات المقترح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في المرفق الثامن عشر.
    Cuartel General de Campaña de la UNPROFOR en Zagreb UN المقر الميداني لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في زغرب
    Croacia considera positivo que las Naciones Unidas estén examinando detenidamente el llamamiento que formulamos en pro de un mandato más efectivo y decidido de la UNPROFOR en la República de Croacia. UN ترحب كرواتيا بنظر اﻷمم المتحدة جدﱢيا في إعطاء ولاية قوية وفعﱠالة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا.
    Se han designado dos oficinas de enlace de la UNPROFOR, una en Zagreb y otra en Belgrado, en la NOTAM como los puntos iniciales de contacto para las solicitudes de autorización de vuelos. UN وقد خصص مكتبان للاتصال تابعان لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في زغرب وبلغراد، في اﻹخطار الموجه الى الطيارين، بوصفهما نقطتين أوليتين للاتصال من أجل الحصول على طلبات لﻹذن بالتحليق.
    Sin embargo, el Consejo ha expresado preocupación en relación con el mandato oficial de la UNPROFOR a este respecto. UN ومع ذلك فقد أعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق بشأن الولاية الرسمية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذا الصدد.
    Los Estados Unidos están preparados para cumplir su promesa de ayudar a proteger a las fuerzas de la UNPROFOR en caso de que éstas sean atacadas y así lo soliciten. UN أما الولايات المتحدة فهي على استعداد للوفاء بالتزامها بالمساعدة في توفير الحماية للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالة تعرضها للهجوم وطلبها القيام بهذا العمل.
    Asimismo, sería necesario construir abundantes alojamientos adicionales y ampliar la estructura de comando y control de la UNPROFOR. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم بناء مساكن اضافية كثيرة وتوسيع مبنى القيادة والمراقبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Se podrá pedir a los funcionarios de la UNPROFOR sobre el terreno que presten asistencia en el cumplimiento del presente Acuerdo. UN ويجوز التشاور مع الضباط الميدانيين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير المساعدة في تنفيذ هذا الاتفاق.
    Se podrá pedir a los funcionarios de la UNPROFOR sobre el terreno que presten asistencia en el cumplimiento del presente Acuerdo. UN ويجوز التشاور مع الضباط الميدانيين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير المساعدة في تنفيذ هذا الاتفاق.
    Este es un cambio importante en el enfoque de las actividades de información de la UNPROFOR. UN ويمثل هذا انتقالا هاما في التركيز بالنسبة لﻷنشطة اﻹعلامية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    ii) Producciones para televisión de la UNPROFOR UN ' ٢ ' اﻹنتاج التلفزيوني لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    30. La mayor parte del personal militar de la UNPROFOR está alojado en módulos prefabricados. UN ٣٠ - ويسكن معظم اﻷفراد العسكريين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حاويات.
    Se prestará a la UNPROFOR toda la ayuda necesaria para permitirle verificar el cumplimiento del presente Acuerdo. UN ويتعين تقديم المساعدة الكاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتمكينها من رصد تنفيذ هذا الاتفاق.
    A ese respecto, la radio brinda a la UNPROFOR una oportunidad excepcional para llegar sin trabas a vastos sectores de la población. UN وفي هذا الصدد، يقدم البث اﻹذاعي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية فرصة فريدة في الوصول إلى جماهير المستمعين دون عائق يعيقها.
    2 de Agosto Un radar terrestre operado por la UNPROFOR detectó, a 37 kilómetros al sudeste de Gorazde, una aeronave no identificada, cuyo rastro desapareció a 8 kilómetros al sudoeste de esa misma ciudad. UN رصد الرادار اﻷرضي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة الهوية على بعد ٣٧ كيلومترا جنوب شرق غورازده، وتلاشى أثر الطائرة وهي على بعد ٨ كيلومترات جنوب غرب المدينة ذاتها.
    En consecuencia, la Comisión ha pedido que se perfeccione el formato actual cuando se elabore la próxima estimación para la UNPROFOR. UN ولذلك طلبت اللجنة ضرورة تحسين الشكل الحالي حينما يجري لاحقا إعداد التقديرات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    I. Efectivos militares de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas autorizados por el Consejo de UN القوام العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المأذون به من مجلس اﻷمن
    Se ingresarán los fondos correspondientes en la cuenta especial de las FPNU. UN وسيقيد هذا المبلغ بالتالي في رصيد الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Pidieron la inmediata libertad de movimientos para la UNPROFOR y para los suministros humanitarios a través de Bosnia y Herzegovina. UN وطالبوا بحرية الحركة على الفور لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وللامدادات الانسانية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    7. Invita al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal de la UNPROFOR de que se trata; UN ٧ - يدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتأمين سلامة اﻷفراد المعنيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ؛
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna cree que la UNPROFOR debería convertir gradualmente esas esferas a la contratación de servicios. UN ويعتقد مكتب الرقابة الداخلية أنه ينبغي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تحول هذه المجالات تدريجيا الى عقود خدمة.
    Asimismo, insto a las partes a que colaboren con la UNPROFOR para mejorar las condiciones en las zonas protegidas. UN وأناشد أيضا الطرفين مد يد التعاون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في مساعيها لتحسين الظروف في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Se pidió encarecidamente que hubiera una fuerte presencia de la UNPROFOR para reducir el riesgo de ulteriores ataques y vigilar de cerca cómo se trataba a la población serbia local. UN وحث على أن يكون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية حضور مؤثر بغية التقليل من مخاطر أية هجمات أخرى ولرصد المعاملة التي تلقاها التجمعات الصربية المحلية عن كثب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more