"لقياس أداء" - Translation from Arabic to Spanish

    • para medir el desempeño
        
    • para medir el rendimiento
        
    • para medir la eficacia
        
    • para medir los resultados
        
    • de referencia sobre la
        
    • para evaluar su desempeño
        
    • para evaluar el desempeño
        
    • para medir la actuación de
        
    • medición del rendimiento de
        
    • para evaluar la actuación de
        
    • mensurables de los resultados
        
    • para medir el cumplimiento del
        
    • para la medición del desempeño
        
    • para evaluar el funcionamiento del
        
    Los parámetros de referencia que se establecieron en 2011 constituyen el necesario fundamento para medir el desempeño del Fondo. UN وتوفر خطوط الأساس التي تم تحديدها في عام 2011 القاعدة اللازمة لقياس أداء الصندوق بصورة جارية.
    Deberían elaborarse parámetros para medir el desempeño de las oficinas en los países en lo que respecta al fomento de la capacidad. UN وأُشير إلى أنه ينبغي وضع نقاط مرجعية لقياس أداء المكاتب القطرية على صعيد بناء القدرات.
    La referencia seleccionada para medir el rendimiento de esas inversiones es la curva de rendimiento de las letras del tesoro de los Estados Unidos a un año. UN ويتمثل المعيار المختار لقياس أداء عائدات هذه الاستثمارات في منحنى عائدات سندات خزانة الولايات المتحدة لسنة واحدة.
    Y para cada uno de estos 12 componentes, tenemos indicadores para medir el rendimiento de los países. TED ولكل من ال12 مكون، لدينا مؤشرات لقياس أداء الدول.
    En particular, se incorporarán, por ejemplo, al aplicar el Convenio internacional sobre la armonización de los controles de mercancías en las fronteras, especialmente en los estudios para medir la eficacia de los cruces transfronterizos. UN وبوجه خاص سيتم تعميم ذلك بطرائق منها تنفيذ الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود، بما في ذلك الأخذ ببرامج نموذجية لقياس أداء معابر الحدود.
    Esta delegación alentó a los copatrocinadores del ONUSIDA a que elaboraran instrumentos para medir los resultados conseguidos por las organizaciones de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وشجع الوفد الجهات المشاركة في رعاية برنامج الإيدز على وضع أدوات لقياس أداء مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Deberían elaborarse parámetros para medir el desempeño de las oficinas en los países en lo que respecta al fomento de la capacidad. UN وأُشير إلى أنه ينبغي وضع نقاط مرجعية لقياس أداء المكاتب القطرية على صعيد بناء القدرات.
    En particular, ya se han elaborado indicadores para medir el desempeño del sistema judicial y la satisfacción pública con este. UN وعلى وجه الخصوص، وُضعت بالفعل مؤشرات لقياس أداء النظام القضائي ومدى رضا الناس عنه.
    17. Reitera que los indicadores de progreso deben usarse, cuando corresponda, para medir el desempeño de la Secretaría y no el de los Estados Miembros; UN 17 - تكرر تأكيد أن مؤشرات الإنتاج ينبغي أن تُستخدم، حسب الاقتضاء، لقياس أداء الأمانة العامة وليس أداء الدول الأعضاء؛
    No obstante, lo hacemos porque estimamos que se ha privado a la Asamblea General de un instrumento muy valioso que podría utilizarse para medir el desempeño del Consejo de Seguridad. UN بيد أننا نتصرف على هذا النحو لأننا نعتقد أن الجمعية العامة قد حرمت من أداة لها قيمة كبيرة جدا كانت تستطيع أن تستخدمها لقياس أداء مجلس الأمن.
    En el futuro, la presupuestación basada en los resultados debería utilizarse para medir el desempeño de la Secretaría en la consecución de los logros previstos mediante la utilización eficiente de los recursos puestos a su disposición por los Estados Miembros. UN وقال إن الميزنة القائمة على النتائج يجب أن تستخدم في المستقبل لقياس أداء الأمانة في تحقيق الأهداف المتوقعة باستخدام الموارد التي توفرها لها الدول الأعضاء استخداماً كفؤاً.
    Aunque estos indicadores son cuantitativos, se refieren más a una evaluación mundial del proceso de transferencia de conocimientos que a una evaluación a nivel nacional; por lo tanto, parecen más adecuados para medir el desempeño del CCT que el desempeño de los países Partes. UN ورغم أن هذين المؤشرين مؤشران كميان، فإنهما يتعلقان بإجراء تقييم عالمي لعملية نقل المعرفة أكثر مما يتعلقان بإجراء تقييم على المستوى الوطني؛ ويتبين من ثم أنهما أنسب لقياس أداء لجنة العلم والتكنولوجيا من قياس أداء البلدان الأطراف.
    La capacidad de Simon para medir el rendimiento de los cerebros de mosca es gracias a la característica más molesta de este insecto. Open Subtitles يعود الفضل لقدرة سيمون لقياس أداء أدمــغة الذباب إلى هذه الحشرة التي، تتميز بأنّها الأكثر إزعاجاً.
    Su delegación habría querido tener más información sobre los planes y los calendarios para proporcionar apoyo a las otras 120 instalaciones de servicios abarcadas por el programa así como sobre indicadores concretos para medir el rendimiento del programa. UN وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج.
    Su delegación habría querido tener más información sobre los planes y los calendarios para proporcionar apoyo a las otras 120 instalaciones de servicios abarcadas por el programa así como sobre indicadores concretos para medir el rendimiento del programa. UN وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج.
    En particular, se incorporarán, por ejemplo, al aplicar el Convenio internacional sobre la armonización de los controles de mercancías en las fronteras, especialmente en los estudios para medir la eficacia de los cruces transfronterizos. UN وبوجه خاص سيتم تعميم ذلك بطرائق منها تنفيذ الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود، بما في ذلك الأخذ ببرامج نموذجية لقياس أداء معابر الحدود.
    Cada programa irá acompañado de un plan de seguimiento y de evaluación concreto para medir los resultados alcanzados. UN وسيكون لكل برنامج خطة متابعة وتقييم خاصة لقياس أداء الإنجازات.
    Hacía poco, la Autoridad Palestina y la comunidad internacional habían establecido puntos de referencia sobre la reforma económica para el futuro inmediato, que nada más que en la esfera de la buena gestión de la economía exigían facultades y capacidades que habitualmente caracterizaban a los Estados soberanos. UN وأشار إلى أن السلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي قد وضعا معايير لقياس أداء الإصلاح الاقتصادي بالنسبة للمستقبل القريب، وهو ما يتطلب في مجال الإدارة الاقتصادية وحده سلطات وقدرات لا تتوفر عادة إلا للدول ذات السيادة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería velar por que hubiese un nexo coherente entre el marco de la presupuestación basada en los resultados y las funciones encomendadas a sus subprogramas y por que se utilizara efectivamente para evaluar su desempeño en lo que se refiere a mejorar la gobernanza y los mecanismos de rendición de cuentas y lograr el cumplimiento de sus objetivos. UN ينبغي أن تضمن إدارة عمليات حفظ السلام وجود ترابط واضح بين إطار الميزنة القائمة على النتائج والعمل المنوط بالبرامج الفرعية للإدارة، وأن يستخدم هذا الإطار بشكل فعال لقياس أداء هذه البرامج، بغية تحسين آليات الإدارة والمساءلة وضمان تحقيقها لأهدافها.
    Por ejemplo, en Uganda, el UNFPA llevó a cabo actividades de promoción, trabajando junto con el Gobierno a ese respecto, para que el uso de anticonceptivos fuera uno de los indicadores para evaluar el desempeño del sector del desarrollo y la salud. UN وعلى سبيل المثال، دعا الصندوق الحكومة في أوغندا، وعمل معها، من أجل إدراج معدل انتشار موانع الحمل كمؤشر لقياس أداء القطاع الإنمائي والصحي.
    La preparación y ejecución de esos planes constituirán también para el Secretario General un importante instrumento para medir la actuación de los distintos departamentos y oficinas y garantizar la rendición de cuentas de cada jefe. UN كما أن وضع وتنفيذ هذه الخطط سيوفر لﻷمين العام أداة هامة لقياس أداء فرادى اﻹدارات والمكاتب، ولضمان مساءلة فرادى المديرين.
    Como resultado de este diálogo se ha elaborado un sistema de medición del rendimiento de los programas. UN وقد أدى ذلك إلى وضع نظام لقياس أداء البرامج.
    6. Como resultado del estudio, se están formulando nuevos criterios que puedan ser más apropiados para evaluar la actuación de los servicios de conferencias. UN ٦ - يجري نتيجة للدراسة وضع معايير جديدة أنسب لقياس أداء خدمات المؤتمرات ويجري أدناه تناول هذه المعايير.
    Recomendación 3: El programa sobre comercio, medio ambiente y desarrollo debería elaborar indicadores mensurables de los resultados de sus proyectos UN التوصية 3: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية أن يضع مؤشرات لقياس أداء مشاريعه.
    Además, la Junta observó que solo el 50% de los contratos examinados incluían indicadores clave para medir el cumplimiento del contratista. UN وعلاوة على ذلك، تبيّن للمجلس أن 50 في المائة فقط من العقود المتّخذة على سبيل العينة تضمّنت مؤشرات أداء رئيسية لقياس أداء الجهة المتعاقد معها.
    Los objetivos de movilización de recursos se vincularon a la ejecución y la calidad de los programas en un criterio integrado para la medición del desempeño de las oficinas de los países. UN وربطت أهداف تعبئة الموارد بتنفيذ البرامج ونوعيتها في نهج متكامل لقياس أداء المكاتب القطرية.
    PRINCIPALES INDICADORES ESTADÍSTICOS UTILIZADOS para evaluar el funcionamiento del SITIO WEB E ÍNDICE DE SU IMPORTANCIA PARA LOS ENCUESTADOS UN المؤشرات الإحصائية الرئيسية المستخدمة لقياس أداء المواقع الشبكية ودرجة الأهمية الملاحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more