"لقيم الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los valores de las Naciones Unidas
        
    La aceptación de límites a la soberanía absoluta en nombre de los derechos humanos es una cuestión de principio político y de moralidad que forma la base de los valores de las Naciones Unidas. UN وقبول حدود للسيادة المطلقة من أجل حقوق الإنسان مسألة مبدأ سياسي ومسألة أخلاقية تشكل أساسا لقيم الأمم المتحدة.
    Esto lo logra mediante la promoción de los valores de las Naciones Unidas y la divulgación de las prácticas responsables en la comunidad empresarial. UN وهو يفعل ذلك من خلال الترويج لقيم الأمم المتحدة والممارسات التجارية المسؤولة في أوساط الأعمال التجارية.
    Los medios de vida de estos funcionarios y sus carreras profesionales están en sus manos, y les ruego que apoyen los valores de las Naciones Unidas que han encarnado. UN فأرزاقهم وحياتهم الوظيفية أمانة بين أيديكم، لذا أتوسل إليكم أن تنتصروا لقيم الأمم المتحدة التي جسَّدها هؤلاء الموظفون بحق.
    Puntos de vista políticos En principio, hubo amplio consenso entre los participantes en el seminario en que se necesitaba con urgencia un convenio general sobre el terrorismo internacional, entre otras razones importantes porque el terrorismo constituye una amenaza directa a los valores de las Naciones Unidas. UN ثمة توافق في الآراء واسع النطاق، من حيث المبدأ، بين المشاركين في الحلقة الدراسية على الحاجة الملحة إلى وجود اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، لأسباب عدة ليس أقلها أن الإرهاب يمثل تهديدا مباشرا لقيم الأمم المتحدة.
    h) La diversificación desde el punto de vista de la distribución geográfica y el género en línea con los valores de las Naciones Unidas. UN (ح) تحقيق التنويع في التوزيع الجغرافي والجنساني وفقاً لقيم الأمم المتحدة.
    h) La diversificación desde el punto de vista de la distribución geográfica y el género en línea con los valores de las Naciones Unidas. UN (ح) تحقيق التنويع في التوزيع الجغرافي والجنساني وفقاً لقيم الأمم المتحدة.
    Todas estas actividades estarán respaldadas además por una capacidad dinámica de comunicaciones estratégicas con la que la misión podrá proporcionar información precisa e imparcial sobre el proceso de paz, promover los valores de las Naciones Unidas, facilitar el desarrollo de los medios en Somalia, y crear y gestionar la relación entre las Naciones Unidas, Somalia y la comunidad internacional. UN وسيقوم فريق نشط للاتصالات الاستراتيجية بدعم جميع الجهود المذكورة أعلاه لتمكين البعثة من تقديم معلومات دقيقة ومحايدة عن عملية السلام، والترويج لقيم الأمم المتحدة في الصومال وتيسير تطوير وسائط الإعلام في البلد، وإقامة وإدارة العلاقة بين الأمم المتحدة والصوماليين والمجتمع الدولي.
    Al recurrir a contratos que no son de plantilla, también pueden ejercer mayor discreción a diversos niveles, como en la selección, la remuneración, etc. Aunque parecería que los directivos consideran que la relación contractual que no es de plantilla es la mejor opción, las razones esgrimidas no siempre son convincentes y no cumplen cabalmente los valores de las Naciones Unidas ni las buenas prácticas laborales internacionales. UN إذ يستطيعون أيضاً، باستخدامهم للعقود المتعلقة بغير الموظفين، أن يمارسوا قدراً أكبر من السلطة التقديرية على مستويات شتى، مثل الاختيار، والأجور، ما إلى ذلك. ورغم أن المديرين فيما يبدو ينظرون إلى العلاقة التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين على أنها أفضل خيار أمامهم، فإن الأسباب التي يوردونها لا تكون مقنعةً دائماً ولا تنطوي على الامتثال الكامل لقيم الأمم المتحدة ولممارسات العمل الجيدة على الصعيد الدولي.
    Al recurrir a contratos que no son de plantilla, también pueden ejercer mayor discreción a diversos niveles, como en la selección, la remuneración, etc. Aunque parecería que los directivos consideran que la relación contractual que no es de plantilla es la mejor opción, las razones esgrimidas no siempre son convincentes y no cumplen cabalmente los valores de las Naciones Unidas ni las buenas prácticas laborales internacionales. UN إذ يستطيعون أيضاً، باستخدامهم للعقود المتعلقة بغير الموظفين، أن يمارسوا قدراً أكبر من السلطة التقديرية على مستويات شتى، مثل الاختيار، والأجور، ما إلى ذلك. ورغم أن المديرين فيما يبدو ينظرون إلى العلاقة التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين على أنها أفضل خيار أمامهم، فإن الأسباب التي يوردونها لا تكون مقنعةً دائماً ولا تنطوي على الامتثال الكامل لقيم الأمم المتحدة ولممارسات العمل الجيدة على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more