"لكافة الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todos los Estados Miembros
        
    • a todos los Estados Miembros
        
    • para todos los Estados Miembros
        
    • todos los Estados miembros de
        
    Ese informe se pondrá a disposición de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas antes de la apertura del período ordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويتاح هذا التقرير لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ese informe se pondrá a disposición de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas antes de la apertura del período ordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويتاح هذا التقرير لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    2. En consecuencia, el 6 de septiembre de 2000, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos transmitió una nota verbal a las misiones permanentes de todos los Estados Miembros, solicitando información pertinente para incluirla en esa compilación. UN 2- وتبعاً لذلك، قامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في 6 أيلول/سبتمبر 2000 بإحالة مذكرة شفوية إلى البعثات الدائمة لكافة الدول الأعضاء تطلب فيها المعلومات ذات الصلة لإدراجها في هذا التجميع.
    Mi delegación acoge con beneplácito la determinación del Secretario General de desempeñar una función más activa en la lucha contra el terrorismo y alienta a todos los Estados Miembros a que se adhieran a los instrumentos internacionales dirigidos a contener y en última instancia erradicar esta lacra. UN ووفد بلادي يرحب بعزم الأمين العام أن تؤدي الأمم المتحدة دورا أكثر فعالية في النضال ضد الإرهاب ونحن ندعم بوجه خاص تشجيعه لكافة الدول الأعضاء على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة هذه الآفة الخطيرة ودحرها.
    Reunión de información a todos los Estados Miembros interesados a cargo del Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), sobre la labor del Comité. UN إحاطة لكافة الدول الأعضاء المهتمة، يقدمها رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن أعمال اللجنة
    Se trata de un tema oportuno y pertinente para todos los Estados Miembros. UN وأضافت قائلة إن هذا الموضوع مطروح في الوقت المناسب ومهم لكافة الدول الأعضاء.
    2. Decide establecer un grupo de trabajo especial de la Asamblea de los Estados Partes sobre el crimen de agresión, abierto a la participación de todos los Estados Miembros de la Comisión Preparatoria; UN 2 - تقرر إنشاء فريق عامل خاص منبثق عن جمعية الدول الأطراف يُعنى بجريمة العدوان وتكون عضويته مفتوحة لكافة الدول الأعضاء في اللجنة التحضيرية؛
    El Ejército de Guatemala está consciente del papel determinante que desempeña el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas para coordinar el esfuerzo colectivo de todos los Estados Miembros en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 1 - يدرك جيش غواتيمالا الدور الحاسم الذي تنهض به إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في تنسيق الجهود الجماعية لكافة الدول الأعضاء سعيا إلى صون السلام والأمن الدوليين.
    Para potenciar al máximo su eficacia los Inspectores estiman que debería estar integrada por un número de miembros razonable, por lo que sugieren que éstos no sean más de cinco a siete y sean propuestos por las agrupaciones regionales de los Estados Miembros y elegidos a título individual por el órgano rector para que representen los intereses colectivos de todos los Estados Miembros. UN ولكي تكون فعالية هذا المجلس أقصى ما يمكن يعتقد المفتشون أن تكوينه يجب أن يبقى على مستوى معقول وبالتالي يقترحون أن تنحصر فيما لا يزيد على ما بين 5 و 7 أعضاء تقترحهم التجمعات الإقليمية للدول الأعضاء ويُنتخبون بصفتهم الفردية من جانب هيئة الإدارة لتمثيل المصالح الجماعية لكافة الدول الأعضاء.
    Para potenciar al máximo su eficacia los Inspectores estiman que debería estar integrada por un número de miembros razonable, por lo que sugieren que éstos no sean más de cinco a siete y sean propuestos por las agrupaciones regionales de los Estados Miembros y elegidos a título individual por el órgano rector para que representen los intereses colectivos de todos los Estados Miembros. UN ولكي تكون فعالية هذا المجلس أقصى ما يمكن يعتقد المفتشون أن تكوينه يجب أن يبقى على مستوى معقول وبالتالي يقترحون أن تنحصر فيما لا يزيد على ما بين 5 و7 أعضاء تقترحهم التجمعات الإقليمية للدول الأعضاء ويُنتخبون بصفتهم الفردية من جانب هيئة الإدارة لتمثيل المصالح الجماعية لكافة الدول الأعضاء.
    20. La Comisión también decidió que los períodos de sesiones del Comité Preparatorio previstos en los años 2000 y 2001 estarían dirigidos por una misma Mesa integrada por diez miembros a razón de dos representantes por grupo regional para garantizar la continuidad y una representación adecuada de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 20- وقررت اللجنة أيضا أن يتم توجيه أعمال دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي 2000 و2001 من قبل نفس المكتب المؤلف من عشرة أعضاء، أي عضوين لكل مجموعة إقليمية بغية ضمان الاستمرارية والتمثيل الملائم لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    2. En el apartado a) del párrafo 47 de su resolución 1997/78 la Comisión de Derechos Humanos decidió que los períodos de sesiones del Comité Preparatorio programados para los años 2000 y 2001 estuviesen dirigidos por una misma Mesa integrada por diez miembros a razón de dos representantes por grupo regional para garantizar la continuidad y una representación adecuada de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN 2- كانت لجنة حقوق الإنسان قد قررت، في الفقرة 47(أ) من قرارها 1999/78، " أن يتم توجيه أعمال دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي 2000 و2001 من قبل نفس المكتب المؤلف من 10 أعضاء على أساس ممثلين اثنين لكل مجموعة إقليمية بغية كفالة الاستمرارية والتمثيل الملائم لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة " .
    4. Invita a la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD, el PNUMA y otros asociados a seguir cooperando para apoyar de manera eficaz a todos los Estados Miembros y las comunidades económicas regionales en la aplicación del Plan de Acción sobre el medio ambiente de la NEPAD; UN 4 - يدعو مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الآخرين لمواصلة تعاونهم بغية تقديم دعم فاعل لكافة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية لكفالة تنفيذ خطة عمل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ذات الصلة بالبيئة؛
    En su resolución ICC-ASP/1/Res.1, la Asamblea decidió establecer un grupo de trabajo especial sobre el crimen de agresión, abierto en condiciones de igualdad a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica, con el propósito de elaborar propuestas relativas a una disposición sobre la agresión. UN في قرارها ICC-ASP/1/Res.1، قررت الجمعية إنشاء فريق عامل خاص يُعنى بجريمة العدوان، وتكون عضويته مفتوحة لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو لأعضاء الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك بغرض صياغة مقترحات لوضع أحكام تتعلق بالعدوان.
    4. Decide establecer un grupo de trabajo especial, abierto a todos los Estados Miembros, encargado de de estudiar las manerasdeterminar los medios de seguir potenciando la función, autoridad, eficacia y eficiencia de la Asamblea General, entre otros, basándose, en particular, en las resoluciones pertinentes de la Asamblea y examinando , mediante una revisión del programa y los métodos de trabajo de la Asamblea General, entre otras cosas; UN 4 - تقرر أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوحا لكافة الدول الأعضاء لتحديد سبل مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، بعدة طرق، منها الاستناد إلى قرارات الجمعية ذات الصلة واستعراض جدول أعمال الجمعية وأساليب عملها؛
    Esa sección está además encargada de elaborar el Plan de Gestión Estratégico, que sirve de instrumento para planificar y recaudar fondos, presentar las necesidades del ACNUDH a todos los Estados Miembros y describirles las actividades propuestas. UN والقسم مسؤول كذلك عن تطوير خطة الإدارة الاستراتيجية() لتكون أداة تساعد على التخطيط وجمع الأموال، والتعريف باحتياجات المفوضية السامية وتبيان الأنشطة المقترحة لكافة الدول الأعضاء.
    Esa sección está además encargada de elaborar el Plan de Gestión Estratégico, que sirve de instrumento para planificar y recaudar fondos, presentar las necesidades del ACNUDH a todos los Estados Miembros y describirles las actividades propuestas. UN والقسم مسؤول كذلك عن تطوير خطة الإدارة الاستراتيجية() لتكون أداة تساعد على التخطيط وجمع الأموال، والتعريف باحتياجات المفوضية السامية وتبيان الأنشطة المقترحة لكافة الدول الأعضاء.
    b) Decidiría establecer un grupo de trabajo especial, abierto a todos los Estados Miembros, encargado de estudiar las maneras de seguir potenciando la función, autoridad, eficacia y eficiencia de la Asamblea General, basándose, en particular, en las resoluciones pertinentes de la Asamblea, mediante una revisión del programa y los métodos de trabajo de la Asamblea General, entre otras cosas (párrafo 4); UN (ب) تقرر أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوحا لكافة الدول الأعضاء لتحديد سبل مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وكفاءتها وفعاليتها، بما في ذلك بالاستناد إلى قرارات الجمعية ذات الصلة، وبطرق منها استعراض جدول أعمال الجمعية وأساليب عملها (الفقرة 4)؛
    Otro participante sugirió que, puesto que el terrorismo suponía una amenaza para todos los Estados Miembros, el Consejo de Seguridad debía promover una cooperación y coordinación más estrechas con la Asamblea General. UN ورد أحد المشاركين باقتراح مفاده أن يشجع المجلس زيادة التعاون الوثيق والتنسيق مع الجمعية العامة لأن الإرهاب يشكل تهديدا لكافة الدول الأعضاء.
    La resolución 1540 (2004) fue aprobada por el Consejo de Seguridad de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de modo que sus disposiciones fueran vinculantes para todos los Estados Miembros. UN 20 - اتخذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، مما جعل أحكامه ملزِمة لكافة الدول الأعضاء.
    La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad fue aprobada de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de modo que sus disposiciones fueran vinculantes para todos los Estados Miembros. UN اتخذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، مما جعل أحكامه ملزِمة لكافة الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more