"لكامل منظومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo el sistema de
        
    • a todo el sistema
        
    • de todo el sistema
        
    • para todo el sistema
        
    • conjunto del sistema de
        
    No había que olvidar que la UNCTAD era el centro de coordinación de las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas en favor de los PMA. UN ويجب ألا يغيب عن الذهن أن اﻷونكتاد هو جهة الوصل لكامل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً.
    Un objetivo central de todo el sistema de las Naciones Unidas consiste en prevenir que la guerra estalle. UN ويعتبر منع اندلاع الحروب في المقام الأول، هدفا أساسيا لكامل منظومة الأمم المتحدة.
    Dado que proporcionar seguridad adecuada al personal sigue siendo prioritario en todo el sistema de las Naciones Unidas, todas las organizaciones apoyan esta recomendación. UN 17 - نظرا إلى أن توفير الأمن المناسب للموظفين يظل أولوية لكامل منظومة الأمم المتحدة، تؤيد جميع المنظمات هذه التوصية.
    De esa manera, cada entidad serviría de núcleo de coordinación de una esfera programática de su especialidad en tanto que el Centro de la Universidad seguiría proporcionando una dirección estratégica general a todo el sistema de la UNU. UN وبهذه الطريقة سيكون كل كيان بمثابة محور للتنسيق في المجال البرنامجي لتخصصه، وفيما سيظل مقر الجامعة مسؤولا عن توفير التوجيه الاستراتيجي الشامل لكامل منظومة جامعة اﻷمم المتحدة.
    No sería viable ni aconsejable establecer un solo mecanismo de supervisión unificado para todo el sistema y tampoco un modelo idéntico de supervisión interna para todas las organizaciones. UN وليس من العملي أو المستصوب وجود آلية للمراقبة موحدة ووحيدة لكامل منظومة اﻷمم المتحدة أو وجود نموذج للمراقبة واحد لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La ONUDI estudia ahora diversos aspectos del proceso de descentralización y valora la posibilidad de fortalecer sus oficinas exteriores en el contexto de una representación unificada sobre el terreno para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تدرس حاليا مختلف جوانب عملية تطبيق اللامركزية وتقيﱢم إمكانية تعزيز مكاتبها الميدانية في إطار التمثيل الميداني الموحد لكامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva también coincide con la opinión de los Inspectores de que no sería práctico ni conveniente establecer un mecanismo único y uniforme de supervisión para todo el sistema de las Naciones Unidas ni un modelo de supervisión interna idéntico para todas las organizaciones. UN وتشارك اللجنة المفتشين أيضا رأيهم أنه ليس من العملي ولا من المستصوب وجود آلية مراقبة موحدة وحيدة لكامل منظومة اﻷمم المتحدة، ولا وجود نموذج مراقبـة داخلية متماثل ﻷجل المؤسسات كافـة.
    Está de acuerdo en que no sería práctico adoptar un único mecanismo de supervisión para todo el sistema de las Naciones Unidas ni tampoco un modelo de supervisión idéntico para todas las organizaciones. UN ويوافق وفدها على أنه ليس من العملي وجود آلية مراقبة وحيدة لكامل منظومة اﻷمم المتحدة ولا نموذج مراقبة متماثل ﻷجل المؤسسات كافة.
    Es importante que todo el sistema de las Naciones Unidas trabaje unido en el marco de cualquier situación concreta relacionada con el mantenimiento de la paz, para elaborar planes de acción óptimos y realistas y lograr una utilización más eficaz de los limitados recursos. UN ومن المهم لكامل منظومة الأمم المتحدة أن تعمل معا كوحدة واحدة في أي حالة معينة من حالات حفظ السلام بحيث تكفل أفضل خطة عمل وأكثرها واقعية وتكفل استخدام الموارد المحدودة بأنجع صورة.
    En este informe, la Dependencia espera poder recomendar medidas que aumenten la capacidad del Comité de impartir orientación estratégica a todo el sistema de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones salientes señaladas por los órganos intergubernamentales centrales. UN وتتوقع الوحدة أن تتمكن في هذا التقرير من التوصية بتدابير تعزز قدرة اللجنة على توفير التوجيه الاستراتيجي لكامل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل البارزة التي تحددها الهيئات الحكومية الدولية المركزية.
    e) Reafirmar la función de coordinador residente como objetivo de carrera para todo el sistema de las Naciones Unidas; UN )ﻫ( إعادة تأكيد وظيفة المنسق المقيم بوصفها أحد اﻷهداف الوظيفية لكامل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    J. No sería viable ni aconsejable un solo mecanismo de supervisión unificado para todo el sistema de las Naciones Unidas; tampoco lo sería un modelo idéntico de supervisión interna para todas las organizaciones. UN ياء - وليس من العملي ولا من المستصوب وجود آلية مراقبة موحدة وحيدة لكامل منظومة اﻷمم المتحدة ولا نموذج مراقبة داخلية متماثل ﻷجل المؤسسات كافة.
    e) Reafirmar la función de coordinador residente como objetivo de carrera para todo el sistema de las Naciones Unidas; UN )ﻫ( إعادة تأكيد وظيفة المنسق المقيم بوصفها أحد اﻷهداف الوظيفية لكامل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    La UNOPS comenzó a diversificar su ejecución de servicios a otras organizaciones de las Naciones Unidas en 1996, a fin de cumplir su misión en tanto que proveedora de servicios a todo el sistema de las Naciones Unidas, reduciendo al mismo tiempo su dependencia de un sólo cliente o servicio. UN وشرع المكتب في تنويع الخدمات المقدمة لبقية مؤسسات الأمم المتحدة في عام 1996 بهدف إنجاز مهمته كجهة مقدمة للخدمات لكامل منظومة الأمم المتحدة والتقليل في الوقت نفسه من الاعتماد على أي عميل أو خدمة بعينها.
    Estoy deseoso de colaborar con usted en ese ámbito, que reviste gran importancia para todo el sistema del Consejo Económico y Social. UN وأتطلع قدما للعمل معكم على نحو وثيق بشأن هذه المسألة الفائقة الأهمية لكامل منظومة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El trabajo de ese grupo de tareas podría sentar las bases de lo que podría llegar a ser, en el futuro, una estrategia coherente de recaudación de fondos y relaciones públicas del conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN وبإمكان فرقة العمل المذكورة، فيما تنجزه من عمل، أن ترسي الأساس لما يمكن أن تصبح مستقبلاً استراتيجية متسقة لرصد التبرعات/للعلاقات الخارجية لكامل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more