"لكانتون" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Cantón de
        
    • Cantonal de
        
    • des Kantons
        
    • para el cantón de
        
    • Kantons Basel-Stadt
        
    Excmo. Sr. Robert Hensler, Canciller de Estado del Cantón de Ginebra, y Excmo. Sr. Laurent Walpen, Auxiliar Especial UN سعادة مستشار الدولة لكانتون جنيف، السيد روبير هنسلر وحضرة المساعد الخاص، السيد لوران والبن؛
    Según parece, presentó una denuncia por abuso de poder y malos tratos y, el 18 de agosto de 1997, la oficina de denuncias del Cantón de St. UN وفي يوم 18 آب/أغسطس 1997 قرر مكتب الشكاوى التابع لكانتون سان غال عدم فتح تحقيق جنائي ضد أفراد الشرطة المتهمين.
    En el caso de la cláusula de organización más favorecida, el acto es formulado por una autoridad local del Cantón de Ginebra, confirmado luego por el Gobierno Federal. UN 179- وفيما يتعلق ببند المنظمة الأكثر رعاية، صيغ العمل من قبل سلطة محلية لكانتون جنيف، وأكدته الحكومة الاتحادية لاحقا.
    Suiza: Tribunal de comercio del Cantón de Berna; 8831 FEMA UN سويسرا: المحكمة التجارية لكانتون بيرن؛ 8831 FEMA
    Así, por ejemplo, el Tribunal Federal ha estimado que una oficina Cantonal de empleo no podía privar a un asegurado de la indemnización por desempleo por pertenecer a una asociación de defensa de prisioneros. UN وعليه، حكمت المحكمة الاتحادية بأنه لا يجوز مثلا لمكتب عمل تابع لكانتون أن يحرم شخصا مؤمنا عليه من اﻷهلية اللازمة للحصول على تعويض عن البطالة بسبب أنه عضو في رابطة للدفاع عن السجناء.
    Suiza: Tribunal de Comercio del Cantón de Berna; núm. 8805 FEMA UN سويسرا: المحكمة التجارية لكانتون بيرن؛ No.8805 FEMA
    Suiza: Handelsgericht des Kantons St. Gallen (Tribunal de Comercio del Cantón de St. Gallen); HG.1999.82-HGK UN سويسرا: Handelsgericht des Kantons St. Gallen (المحكمة التجارية التابعة لكانتون سانت غالن)؛ HG.1999.82-HGK
    Suiza: Handelsgericht des Kantons Zürich (Tribunal Mercantil del Cantón de Zurich); HG040374 UN سويسرا: المحكمة التجارية لكانتون زوريخ؛ HG040374
    En esta causa, tanto el Tribunal de Faltas como el Tribunal de Casación Penal del Cantón de Neuchâtel habían ordenado la expulsión del demandante por un período de siete años, mientras que la decisión administrativa de expulsión no contenía ninguna limitación en cuanto a la duración. UN وفي تلك النازلة، أمرت محكمة الشرطة وكذا محكمة النقض الجنائية لكانتون نوشاتيل بطرد الطاعن لمدة سبع سنوات، في حين أن قرار الطرد الإداري لم يكن ينص على أي فترة محددة.
    En 2012 el Centro de Género de la Federación de Bosnia y Herzegovina recibió asistencia financiera de la Cruz Roja del Cantón de Tuzla para la realización del programa de medidas destinadas a las mujeres que viven en centros colectivos. UN وفي عام 2012، تلقى مركز الشؤون الجنسانية لاتحاد البوسنة والهرسك دعما ماليا من الصليب الأحمر التابع لكانتون توزلا بهدف تنفيذ برنامج التدابير الخاصة بالنساء اللائي يعشن في المراكز الجماعية.
    También se quejó ante el Gran Consejo del Cantón de Ginebra en febrero. UN ويدّعي أيضاً أنه قدم شكوى في شباط/فبراير 2005 إلى المجلس الكبير لكانتون جنيف.
    En la reunión de la Federación celebrada el 6 de junio se estipuló también el establecimiento de una fuerza Cantonal de policía integrada del Cantón de Herzegovina-Neretva a partir del 16 de junio, que quedaría terminado a principios de julio. UN ٥١ - واشترط الاجتماع الاتحادي المعقود في ٦ حزيران/ يونيه إنشاء قوة شرطة موحدة لكانتون الهرسك نيريتغا، اعتبارا من ١٦ حزيران/يونيه على أن يتم ذلك مع بداية تموز/يوليه.
    Del mismo modo, ese departamento ayuda en el ensayo de la reforma del sistema judicial del Cantón de Herzegovina-Neretva y el sector del centro de la ciudad de Mostar, con miras a suprimir las estructuras paralelas que existen en esta región perturbada de la Federación. UN وعلى نحو مماثل، تساعد هذه اﻹدارة الجهود المبذولة ﻹصلاح النظام القضائي لكانتون الهرسك - نيريتفا والمنطقة الوسطى لمدينة موستار للقضاء على الهياكل الموازية داخل هذا الجزء المضطرب من الاتحاد.
    La primera de esas manifestaciones en el tiempo es la emitida por el Sr. Pérreard, Consejero de Estado del Cantón de Ginebra y además miembro de la delegación suiza encargada de negociar el acuerdo sobre privilegios e inmunidades de la Organización de las Naciones Unidas. UN 144- وأول هذه الإعلانات في التسلسل الزمني ما صدر عن السيد بيريار، مستشار الدولة لكانتون جنيف وكذلك عضو وفد سويسرا المكلف بالتفاوض بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات منظمة الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Parte del terreno es propiedad del Cantón de Ginebra UN بعض الأراضي ملك لكانتون جنيف.
    1 El índice de precios al consumidor del Cantón de Ginebra aumentó en un 5,6%, en promedio, entre 2000 y 2005. UN (1) ازداد الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك لكانتون جنيف بنسبة 5.6 في المائة بين الأعوام 2000 و 2005.
    Parte del terreno es propiedad del Cantón de Ginebra UN بعض الأراضي ملك لكانتون جنيف.
    Por lo que respecta a la efectividad del recurso ante el Tribunal Administrativo del Cantón de Ginebra, el Estado Parte observa que el mismo sólo versa sobre la legalidad de la detención administrativa, que no afecta al carácter ejecutivo de la decisión de la Oficina Federal de Migraciones de proceder a la devolución. UN ولاحظت الدولة الطرف، فيما يتعلق بفعالية الطعن المقدم إلى المحكمة الإدارية التابعة لكانتون جنيف، أن ذلك الإجراء لا يستهدف سوى شرعية الاحتجاز الإداري، ولا يمس بالطابع الواجب التنفيذ للقرار الصادر عن المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة القاضي بترحيل صاحب الشكوى.
    Suiza: Handelsgericht des Kantons Aargau, OR.96.00013 UN سويسرا : المحكمة التجارية لكانتون آرغاو ، OR 96 00013
    Además, mi Oficina ha actuado como mediadora en los esfuerzos por llegar a un acuerdo sobre una nueva constitución para el cantón de Sarajevo, cuya aplicación contribuirá a garantizar la plena participación política de todos los grupos en la vida de la comunidad, incluida su representación en los órganos legislativos y administrativos. UN وفضلا عن ذلك، ساعد مكتبي في جهود الوساطة الرامية الى التوصل الى اتفاق بشأن وضع دستور جديد لكانتون سراييفو، وهو ما سيكفل، عند تنفيذه، تحقيق مشاركة سياسية كاملة لجميع فئات المجتمع، بما في ذلك تمثيلهم في الهيئات التشريعية والادارية.
    Suiza: Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt, P4 1996/00448 UN سويسرا : المحكمة المدنية لكانتون بازل - شتات ، P4 1996/00448

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more