"لكانوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • habrían
        
    • hubieran
        
    • estarían
        
    • hubiera
        
    • habría
        
    • hubiesen
        
    • tendrían
        
    Pero si supieran lo bella que eres, seguro habrían venido esta noche. Open Subtitles لكن لو عرفوا كم أنتِ جميلة، لكانوا أتوا هنا اللّيلة.
    Si estuvieran interesados en hablar, se habrían acercado a nosotros antes de atacarnos. Open Subtitles لو كانوا يرغبون بالكلام لكانوا سيكلمونا قبل أن يطلقوا علينا النار
    Los representantes de Mozambique, Uganda y Bangladesh declaran que si hubieran estado presentes en el momento de la votación habrían votado a favor del proyecto de resolución. UN وذكر ممثلو موزامبيق وأوغندا وبنغلاديش أنهم لو كانوا حاضرين أثناء التصويت، لكانوا صوتوا لصالح القرار.
    Si tuvieran alguna evidencia ya nos hubieran arrestado. Están a la pesca. Open Subtitles اقول لكم لو أن لديهم أى دليل ضدنا لكانوا اعتقلونا
    Si hubiera sido un asunto oficial, hubieran enviado a más de uno. Open Subtitles لو كان هذا أغتيال رسمى لكانوا أرسلوا اكثر من واحد
    Esto es grandioso para los psicoanalistas, que de otra forma estarían sin trabajo. TED وهذا خبر رائع للمحللين النفسيين وإلّا لكانوا عاطلين عن العمل,
    Si hubieran preguntado hace 10 años, si el fin de la guerra contra las drogas era posible, se habrían reído. TED لو سألت معظم الناس قبل 10 سنوات هل نهاية الحرب على المخدرات ممكنة، لكانوا قد ضحكوا.
    habrían sabido que su teoría era falsa. TED لكانوا قد علموا أن نظريتهم خاطئة.
    Si fueran a disparar, habrían disparado ya. Open Subtitles إذا كانوا سيطلقون النار لكانوا أطلقوها بالفعل
    Si supieran que estamos aquí, ya nos habrían matado. Open Subtitles لو كانوا يعلمون بأنّنا هنا لكانوا قتلوننا
    Si fuera un delincuente común, ya lo habrían detenido. Open Subtitles ضد وطننا، لو كان من معتادي الإجرام لكانوا قبضوا عليه
    Si tuvieran testigos, alguna evidencia del forense, me la habrían arrojado al rostro. Open Subtitles لو كان لديهم أي شاهد ، أو دليل من الطب الشرعي لكانوا حلوا القضية بأكملها
    Si hubieran querido ser objetivos, o si se hubieran esforzado por conocer la situación tal como es en realidad, nos hubieran ahorrado a todos la farsa que constituye este proyecto de resolución. UN وهم لــو أرادوا أن يكونوا موضوعيين، أو لو أنهم كلفوا أنفسهـــم عناء أن يعرفوا الحالة كما هي، لكانوا أغنونا جميعا عــــن المسخ الذي يمثله مشروع القرار هذا.
    Si fueran adorables estarían muertos y yo estaría en el juego. Open Subtitles لو كانوا لطفاء لكانوا ميتين الأن وكنت أنا في المباراة
    Son trozos de mierda. Si estuviesen en la ciudad, estarían condenadas. Open Subtitles قطعة هراء , لو كان هذا في المدينة لكانوا صادروه
    Si mis hijos están vivos, estarían gritando. Open Subtitles ؟ لو أن أطفالي على قيد الحياة , لكانوا يصرخون
    ¿Sabes? Si hubiese estado ahí, el gas lo habría matado. Open Subtitles كما تعلمين, لو كانوا هناك لكانوا قد قتلوا بالغاز
    Si no hubiesen traído a Al-Qaeda, actualmente, aún tendrían el poder. TED فان لم تكن القاعدة في أفغانستان .. لكانوا مازالوا اليوم على سدة الحكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more