Desde hace ya varios años, el Servicio de cooperación de Luxemburgo apoya los esfuerzos de adaptación al cambio climático emprendidos por los países en desarrollo. | UN | فمنذ سنوات عديدة وبرنامج لكسمبرغ للتعاون يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتكيف مع تغير المناخ. |
El Servicio de cooperación de Luxemburgo reivindica hoy ese marco de referencia como fundamento firme de sus propias orientaciones estratégicas. | UN | ويعتد برنامج لكسمبرغ للتعاون اليوم بهذا الإطار المرجعي لترسيخ توجهاته الاستراتيجية. |
Se está prestando una mayor atención al refuerzo de la capacidad de los órganos gubernamentales y administrativos en el marco de los programas de cooperación de Luxemburgo. | UN | ويحظى بناء قدرات المؤسسات الحكومية والإدارية باهتمام متزايد في أنشطة برنامج لكسمبرغ للتعاون. |
Proyectos luxemburgueses de cooperación para el desarrollo encaminados al adelanto de la mujer | UN | مشاريع لكسمبرغ للتعاون في مجال التنمية الهادفة إلى النهوض بالمرأة |
La labor del Servicio de cooperación de Luxemburgo en sus países asociados se orienta a la aplicación de esas estrategias, a la que presta apoyo. | UN | ويتمحور عمل برنامج لكسمبرغ للتعاون في البلدان الشريكة حول هذه الاستراتيجيات ويقدم الدعم لتنفيذها. |
Gracias a la cofinanciación, el Servicio de cooperación de Luxemburgo puede prestar un mayor o menor apoyo a proyectos concretos dependiendo de su localización. | UN | وبفضل التمويل المشترك، يمكن لبرنامج لكسمبرغ للتعاون أن يساند مشاريع فردية ترتبط مشاركته فيها بمكان تنفيذها. |
El Servicio de cooperación de Luxemburgo apoya desde hace varios años los esfuerzos de los países en desarrollo por adaptarse al cambio climático. | UN | ويؤيد برنامج لكسمبرغ للتعاون منذ عدة سنوات ما تبذله البلدان النامية من جهود من أجل التكيف مع تغير المناخ. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio son el eje central en torno al cual el Servicio de cooperación de Luxemburgo articula sus prioridades, que se detallan en la primera parte del presente informe. | UN | ولذلك، فإن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل الركيزة التي تتمحور حولها أولويات برنامج لكسمبرغ للتعاون المقدمة في الجزء الأول من التقرير. |
A mediano y largo plazo, el Servicio de cooperación de Luxemburgo seguirá trabajando en el ámbito del desarrollo rural integrado en colaboración con los países asociados. | UN | وعلى الأمدين المتوسط والبعيد، سيواصل برنامج لكسمبرغ للتعاون مشاركته في مجال التنمية الريفية المتكاملة إلى جانب البلدان الشريكة معه. |
En los últimos 30 años, el sentimiento que impulsa la labor de cooperación de Luxemburgo apenas ha cambiado, aunque los instrumentos y asociados de que se sirve el Servicio para concebir y aplicar su labor se han diversificado en gran medida. | UN | وخلال السنوات الثلاثين الأخيرة، لم يتغير البتة الشعور الذي قام عليه برنامج لكسمبرغ للتعاون وإن أثرت تشكيلة الأدوات والشركاء التي يتم من خلالها تصميم هذا التعاون وتنفيذه بأكثر من لون. |
De igual forma, el Servicio de cooperación de Luxemburgo participa activamente en el debate sobre las nuevas normas de armonización y de calidad de la asistencia internacional para el desarrollo y su definición. | UN | وبموازاة ذلك، يشارك برنامج لكسمبرغ للتعاون بنشاط في مناقشة وتحديد معايير جديدة لتنسيق المساعدة الإنمائية الدولية وكفالة جودتها. |
Las organizaciones que reciben esos fondos se eligen normalmente entre los organismos asociados de carácter preferencial del Servicio de cooperación de Luxemburgo, en función del grado de complementariedad que existe entre sus programas y proyectos y las actividades bilaterales de cooperación del Servicio. | UN | وغالبا ما تُختار المنظمات التي يُعهد إليها بتنفيذ هذه المشاريع من بين الوكالات الشريكة المفضلة لبرنامج لكسمبرغ للتعاون على أساس تكامُلِ برامجها ومشاريعها مع الأنشطة الثنائية للبرنامج. |
Junto con los objetivos de desarrollo del Milenio, esas estrategias, incluidas las que puedan existir a nivel sectorial, constituyen el principal marco de referencia de la colaboración entre el Servicio de cooperación de Luxemburgo y los asociados locales. Armonización | UN | وهذه الاستراتيجيات، بما فيها تلك القائمة على الصعيد القطاعي، تشكل بالنسبة للشراكة بين برنامج لكسمبرغ للتعاون والشريك المحلي الإطارَ المرجعي الرئيسي إلى جانب الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tras esta primera experiencia positiva, el Servicio de cooperación de Luxemburgo está dispuesto a asumir una función de ese tipo en otros sectores o países, siempre que las circunstancias lo permitan. | UN | بعد هذه التجربة الأولى الناجحة، فإن برنامج لكسمبرغ للتعاون على استعداد للاضطلاع بدور مماثل في قطاعات أو بلدان أخرى إذا سمحت الظروف بذلك. |
2. Consecución del séptimo objetivo de desarrollo del Milenio por el Servicio de cooperación de Luxemburgo | UN | 2 - تحقيق برنامج لكسمبرغ للتعاون للهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية |
En 2002, el Servicio de cooperación de Luxemburgo puso en marcha el proyecto de ordenamiento participativo de las reservas forestales de Dindéresso y Kou. | UN | وفي عام 2002، بدأ تنفيذ مشروع الإدارة التشاركية للغابات المصنفة في دينديريسو وكو، وهو مشروع تابع لبرنامج لكسمبرغ للتعاون. |
Desde hace numerosos años, el apoyo a las actividades de desarrollo en materia de recursos hídricos y saneamiento es una de las prioridades del Servicio de cooperación de Luxemburgo. | UN | يشكل دعم الأنشطة الإنمائية التي تندرج في مجال المياه والمرافق الصحية منذ سنوات عديدة أولوية من أولويات برنامج لكسمبرغ للتعاون. |
El Servicio de cooperación para el desarrollo de Luxemburgo trabaja con resolución para erradicar la pobreza, en especial en los países menos adelantados. | UN | ' ' يعمل برنامج لكسمبرغ للتعاون الإنمائي بعزم من أجل القضاء على الفقر، وبخاصة في أقل البلدان نموا. |
Proyectos luxemburgueses de cooperación para el desarrollo con miras al adelanto de la mujer. | UN | مشروع لكسمبرغ للتعاون في مجال التطوير من أجل النهوض بالمرأة |