"لكفالة التنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • para asegurar la aplicación
        
    • para garantizar la aplicación
        
    • para asegurar la ejecución
        
    • para aplicar
        
    • velar por la aplicación
        
    • para lograr la aplicación
        
    • de asegurar la aplicación
        
    • de garantizar la aplicación
        
    • para garantizar una aplicación
        
    • para garantizar el cumplimiento
        
    • para la aplicación
        
    • para garantizar la ejecución
        
    • para asegurar el cumplimiento
        
    • de asegurar la ejecución
        
    • para asegurar una aplicación
        
    Se propuso que se proporcionaran al Secretario los instrumentos y recursos apropiados para asegurar la aplicación real del Código Deontológico. UN واقترح تزويد رئيس قلم المحكمة بالسبل والموارد اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال لمدونة قواعد السلوك.
    Insto pues a los Estados Miembros a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación temprana y efectiva de este instrumento. UN وإنني أحُث الدول الأعضاء على اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لكفالة التنفيذ المبكر والفعال لهذا الصك.
    Sin embargo, se necesitaban recursos para garantizar la aplicación completa del Marco Integrado. UN غير أن هناك حاجة إلى موارد لكفالة التنفيذ الناجح لﻹطار المتكامل.
    Sin embargo, se necesitaban recursos para garantizar la aplicación completa del Marco Integrado. UN غير أن هناك حاجة إلى موارد لكفالة التنفيذ الناجح للإطار المتكامل.
    Por consiguiente, era necesario crear sinergias o alianzas inclusivas para asegurar la ejecución plena y eficaz del Programa de Acción de Almaty. UN وستمس الحاجة في نهاية المطاف إلى شراكة تعاونية وشاملة للجميع لكفالة التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل ألماتي.
    La comunidad internacional debe respetar el derecho de los pueblos al desarrollo y dar muestras de la voluntad política de establecer un sistema armónico, equilibrado y justo, aunando esfuerzos para aplicar efectivamente los principios enunciados en los documentos de las Naciones Unidas. UN فينبغي أن يحترم المجتمع الدولي حق الشعوب في التنمية وأن يبرهن على اﻹرادة السياسية ﻹقامة نظام عادل ومتوازن ومتساوق، عن طريق السعي لكفالة التنفيذ الفعال للمبادئ المحددة في وثائق اﻷمم المتحدة.
    El Comité no tiene ningún mecanismo específico de vigilancia para velar por la aplicación efectiva de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN ولا تتوافر للجنة آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن.
    Dijo que la División vigilaría atentamente las actividades gubernamentales para lograr la aplicación plena de la Plataforma. UN وقالت إن الشعبة سترصد بعناية اﻷنشطة الحكومية لكفالة التنفيذ التام للمنهاج.
    Para finalizar, encomió al Comité por sus logros e instó a sus miembros a que redoblaran sus esfuerzos para asegurar la aplicación efectiva del Protocolo de Montreal. UN واختتم بيانه بالثناء على اللجنة لما حققته من إنجازات وحث الأعضاء على مضاعفة جهودهم لكفالة التنفيذ الفعال للبروتوكول.
    Por último, recomendó que se tomaran medidas para asegurar la aplicación efectiva de las garantías y los programas jurídicos de protección de testigos y víctimas. UN وأخيراً، أوصت النمسا باتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الفعال للضمانات والبرامج التشريعية الرامية إلى حماية الشهود والضحايا.
    Subraya la necesidad de demostrar voluntad política para asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Subraya la necesidad de demostrar voluntad política para asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Subraya la necesidad de demostrar voluntad política para asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Mi país apoya plenamente todos los esfuerzos actuales para garantizar la aplicación total e inequívoca de todos los acuerdos de Dayton. UN ويؤيد بلدي تأييدا تاما كل الجهود التي تبذل لكفالة التنفيذ الكامل والقطعي لكل اتفاقات دايتون.
    Se propuso que se proporcionara al Secretario instrumentos y recursos apropiados para garantizar la aplicación eficaz del sistema de asistencia jurídica. UN واقترح منح رئيس قلم المحكمة الأدوات والموارد اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال لنظام المعونة القانونية.
    Para ello se utilizaría un planteamiento de carácter consultivo y gradual, puesto que se están realizando nuevos estudios y reuniendo más datos para garantizar la aplicación efectiva de las obligaciones de notificación. UN وسيتسم النهج بالتشاور والتدرج إذ يتواصل إجراء دراسات أخرى وجمع المعلومات لكفالة التنفيذ الفعال لالتزامات الإبلاغ.
    Por consiguiente, la información pertinente debe ponerse a disposición de la Asamblea General para que ésta pueda adoptar las medidas correctivas necesarias para asegurar la ejecución plena de todos sus mandatos. UN ولهذا يجب إتاحة المعلومات ذات الصلة للجمعية العامة لتمكينها من اتخاذ ما يلزم من تدابير تصحيحية لكفالة التنفيذ الكامل لجميع ولاياتها.
    En las recomendaciones se proponen dos intervenciones estratégicas para aplicar con buenos resultados un sistema institucional de gestión de los conocimientos. UN 37 - وتقترح التوصيات تدخلين استراتيجيين لكفالة التنفيذ الناجح لنظام مؤسسي لإدارة المعارف.
    Expresamos la esperanza de que los resultados serán positivos y prácticos y que se proporcionarán recursos suficientes para velar por la aplicación eficaz de las decisiones que se adopten en esa reunión. UN ونعرب عن أملنا في أن تتمخض عنه نتائج إيجابية وإجراءات عملية وفي أن تتاح موارد كافية لكفالة التنفيذ الفعال للمقررات المتخذة في ذاك الاجتماع.
    En la Declaración de Luxemburgo, la Junta Directiva instó a las autoridades de la Federación a que adoptaran medidas inmediatas para lograr la aplicación cabal de esos instrumentos legislativos. UN وقد حث المجلس التوجيهي السلطات الاتحادية في إعلان لكسمبرغ على اتخاذ خطوات فورية لكفالة التنفيذ التام للتشريع.
    Con ese propósito, el Comité Preparatorio debe examinar los logros y las deficiencias e identificar los medios prácticos y adecuados de asegurar la aplicación plena y no selectiva del Tratado. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للجنة التحضيرية أن تستعرض المنجزات والنواقص وأن تحدد السبل العملية والمناسبة لكفالة التنفيذ الكامل وغير الانتقائي للمعاهدة.
    El Gobierno de Etiopía ha tratado de garantizar la aplicación plena y efectiva de las disposiciones de la Convención, así como de los demás tratados internacionales sobre derechos humanos. UN وبذلت حكومة إثيوبيا مساعي لكفالة التنفيذ التام والفعال لأحكام الاتفاقية وكذلك سائر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Esto debería ir seguido de la preparación inmediata de planes de acción nacionales para garantizar una aplicación efectiva. UN ويتعين أن يتلو ذلك إعداد فوري لخطط عمل وطنية لكفالة التنفيذ الفعال.
    Los instrumentos restantes se aplicaban de conformidad con la Ley de prevención del terrorismo, de 2005, que se estaba revisando para garantizar el cumplimiento cabal por Jamaica de las obligaciones que le imponían los convenios. UN ونُفذت الصكوك المتبقية بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2005 الذي كان قيد الاستعراض لكفالة التنفيذ التام لالتزامات جامايكا بموجب الاتفاقيات.
    El apoyo amplio fortalecerá el resultado final y será importante para la aplicación eficaz de un futuro tratado sobre el comercio de armas. UN فالتأييد الواسع النطاق يعزز النتيجة النهائية، وسيكون هاما لكفالة التنفيذ الفعال للمعاهدة المقبلة لتجارة الأسلحة.
    En este sentido, es fundamental que los Estados adopten las medidas legislativas, administrativas y judiciales necesarias para garantizar la ejecución rápida de las órdenes cursadas por el Tribunal. UN ومن الضروري أن تتخذ الدول التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية اللازمة لكفالة التنفيذ السريع لﻷوامر التي تصدرها المحكمة.
    Por consiguiente, instaron a los Estados a que proporcionaran más recursos para asegurar el cumplimiento efectivo del calendario. UN وبناء على ذلك، دعوا الدول إلى توفير موارد إضافية لكفالة التنفيذ الفعال للجدول الزمني.
    En tal sentido, se celebrarán consultas entre la UNOHAC y los organismos de las Naciones Unidas, el Gobierno y los donantes a fin de asegurar la ejecución eficaz de los programas humanitarios. UN وفي هذا الصدد، ستجرى مشاورات بين مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ووكالات اﻷمم المتحدة وأيضا مع الحكومة والمانحين لكفالة التنفيذ الفعال للبرامج اﻹنسانية.
    La promoción del desarrollo económico y el mejoramiento de la calidad de vida en los territorios ocupados son cruciales para la creación de las condiciones necesarias para asegurar una aplicación sin tropiezos de la Declaración de Principios. UN إن تعزيز التنمية الاقتصادية وتحسين نوعية الحياة في اﻷراضي المحتلة أمران ضروريان جدا لتهيئة الظروف الضرورية لكفالة التنفيذ السلس ﻹعلان المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more