"لكفالة المساواة بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • para asegurar la igualdad entre
        
    • para garantizar la igualdad entre
        
    • para garantizar la igualdad de
        
    • de garantizar la igualdad entre
        
    • para la igualdad entre
        
    • para velar por la igualdad entre
        
    • para velar por la igualdad de
        
    • destinados a la igualdad entre
        
    • garantizar la igualdad de derechos entre
        
    • lograr la igualdad entre
        
    • que aseguren la igualdad de
        
    • y garantizar la igualdad entre
        
    Hemos adoptado políticas específicas para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN إننا نعتمد سياسات معينة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    La representante informó al Comité de que no había políticas de acción afirmativa para asegurar la igualdad entre los sexos. UN 119 - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه لا توجد في بلدها سياسات للعمل التصحيحي لكفالة المساواة بين الجنسين.
    358. Los Estados de Guernesey se han comprometido a tomar medidas idóneas para garantizar la igualdad entre los hombres y las mujeres en todos los ámbitos. UN تلتزم ولايات غيرنسي باتخاذ تدابير ملائمة لكفالة المساواة بين الرجال والنساء في كافة الميادين.
    Medidas para garantizar la igualdad entre los géneros y la no discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías étnicas: UN الإجراءات اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد النساء من الأقليات العرقية:
    En 1998 se habían promulgado leyes para garantizar la igualdad de acceso al empleo y la igualdad de remuneración para hombres y mujeres en el sector público. UN وأضافت الممثلة أنه سُنت تشريعات في عام 1998 لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في الوصول إلى العمالة والوظائف والدخل المتساوي في القطاع العام.
    La principal conclusión fue que las autoridades ponían claramente de manifiesto su voluntad de garantizar la igualdad entre los géneros. UN وكانت النتائج الرئيسية هي أن السلطات تبدي إرادة واضحة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    La declaración abordó asimismo las medidas internas que debían adoptar los miembros del CAC para asegurar la igualdad entre los géneros dentro de sus propias organizaciones. UN وتناول البيان أيضا الخطوات الواجب اتخاذها داخليا من جانب أعضاء اللجنة لكفالة المساواة بين الجنسين داخل منظماتهم.
    13. No se han registrado nuevos acontecimientos debido a que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 14 لم تحصل تطورات جديدة للإبلاغ عنها بالنظر إلى عدم اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    Como se señaló en la sesión de la mañana, esas medidas son a veces necesarias para asegurar la igualdad entre los géneros. UN وكما ذكر في الجلسة الصباحية، فإن بعض هذه التدابير ضروري أحيانا لكفالة المساواة بين الجنسين.
    2 y 3. Medidas para garantizar la igualdad entre el hombre y la mujer UN المادتان 2 و 3 التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل
    Por consiguiente, en este caso, los cupos se utilizaron como medidas especiales de carácter temporal para garantizar la igualdad entre los géneros en el mercado de trabajo. UN ومما يوضح أن الحصص لم تستخدم إلا كتدبير خاص مؤقت لكفالة المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    El Canadá encomió a Chipre por las medidas adoptadas para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres. UN وأشادت كندا بالإجراءات المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    En 1998 se habían promulgado leyes para garantizar la igualdad de acceso al empleo y la igualdad de remuneración para hombres y mujeres en el sector público. UN وأضافت الممثلة أنه سُنت تشريعات في عام 1998 لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في الوصول إلى العمالة والوظائف والدخل المتساوي في القطاع العام.
    Se ha promulgado legislación para garantizar la igualdad de género y prohibir la violencia y la discriminación contra la mujer. UN وقد سُنت تشريعات لكفالة المساواة بين الجنسين وتحريم العنف والتمييز ضد المرأة.
    Las leyes especiales y los programas estatales facilitan un mecanismo de procedimiento para garantizar la igualdad de género. UN وتوفر القوانين والبرامج الحكومية الخاصة آلية إجرائية لكفالة المساواة بين الجنسين.
    El Comité elogia al Gobierno por haber seguido fortaleciendo el marco legislativo a fin de garantizar la igualdad entre la mujer y el hombre. UN ٢٧٢ - وتشيد اللجنة بالحكومة لمواصلتها تعزيز اﻹطار التشريعي لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    El Comité elogia al Gobierno por haber seguido fortaleciendo el marco legislativo a fin de garantizar la igualdad entre la mujer y el hombre. UN ٢٧٢ - وتشيد اللجنة بالحكومة لمواصلتها تعزيز اﻹطار التشريعي لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    ii) El establecimiento de un mecanismo nacional para la promoción de la mujer, que incluye comités en los condados para la igualdad entre los géneros; y UN إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك إنشاء لجان محلية لكفالة المساواة بين الجنسين؛
    Apórtese información sobre las medidas adoptadas para velar por la igualdad entre hombres y mujeres en cuestiones familiares. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية.
    Deben adoptarse medidas para velar por la igualdad de género y además por una representación equitativa de los miembros de las comunidades minoritarias dentro del poder judicial y de los funcionarios del poder judicial; UN وينبغي اتخاذ تدابير لكفالة المساواة بين الجنسين فضلا عن التمثيل العادل لأفراد المجتمعات المحلية للأقليات في الهيئة القضائية وموظفيها؛
    e) Fortalecer la función de los mecanismos nacionales pertinentes y aumentar los recursos destinados a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN (هـ) تعزيز دور الآليات الوطنية ذات الصلة وزيادة الموارد لكفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Se han aprobado leyes destinadas a garantizar la igualdad de derechos entre ambos sexos, como la Ley de 1951 sobre la igualdad de derechos de las mujeres y la Ley de 1988 sobre la igualdad en el acceso al mercado laboral. UN فقد اتُخذت قوانين لكفالة المساواة بين الجنسين، مثل قانون عام ١٩٥١ للحقوق المتساوية للمرأة، وقانون عام ١٩٨٨ للمساواة في الحصول على عمل.
    El Gobierno está adoptando medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres en lo que respecta a los derechos de ciudadanía. UN وتتخذ الحكومة حاليا تدابير لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق المواطنة.
    No hay medidas especiales que aseguren la igualdad de géneros con respecto a la representación del país a nivel internacional. UN ولا توجد تدابير خاصة لكفالة المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتمثيل على الصعيد الدولي.
    Asimismo, el Estado parte debe revisar la Ley de sucesión y garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en cuanto a la transmisión y sucesión patrimonial tras la muerte del cónyuge. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنقح الدولة الطرف القانون المتعلق بالتركات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في أيلولة الممتلكات وإرثها بعد وفاة أحد الزوجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more