"لكفالة تحقيق المساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para garantizar la igualdad
        
    • para asegurar la igualdad
        
    • para velar por la igualdad
        
    • velar por la igualdad de
        
    Anteriormente se habían promulgado o modificado diversas leyes para garantizar la igualdad y proteger los derechos de la mujer. UN وقد تم في الماضي صياغة أو تعديل مختلف القوانين لكفالة تحقيق المساواة وحماية حقوق المرأة.
    Anteriormente se habían promulgado o enmendado diversas leyes para garantizar la igualdad y proteger los derechos de la mujer. UN وقد تم في الماضي صياغة أو تعديل مختلف القوانين لكفالة تحقيق المساواة وحماية حقوق المرأة.
    Recomendaciones y estrategias para garantizar la igualdad entre los géneros UN التوصيات والاستراتيجيات لكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين
    El Comité pidió que se diera amplia difusión en Australia a estas observaciones finales a fin de que las personas tomaran conocimiento de las medidas que se habían adoptado, y de las que aún era necesario adoptar, para asegurar la igualdad de facto de la mujer. UN ٨٠٤ - وطلبت اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في استراليا حتى يكون اﻷفراد على علم بالخطوات التي اتخذت لكفالة تحقيق المساواة للمرأة على صعيد الواقع، والخطوات اﻷخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    El Comité pide que estas observaciones finales se difundan ampliamente en Albania para que el pueblo albanés y, en particular, los funcionarios del Gobierno y los políticos sean conscientes de las medidas que se han adoptado para asegurar la igualdad de jure y de facto de la mujer y de las medidas adicionales que deben adoptarse con ese fin. UN 86 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في ألبانيا من أجل جعل الشعب الألباني، خاصة المسؤولين الحكوميين والسياسيين، على علم بالخطوات التي تم اتخاذها لكفالة تحقيق المساواة للمرأة، قولا وفعلا، وبالخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Aunque se están elaborando leyes y otras medidas para velar por la igualdad de derechos y el acceso a los servicios sociales básicos para todos, en muchos países esa tarea sigue constituyendo un enorme problema. UN وعلى الرغم من أن العمل جار من أجل وضع تشريعات وغير ذلك من التدابير لكفالة تحقيق المساواة في الحقوق والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، فإن هذا الأمر لا يزال يشكل تحديا كبيرا في كثير من البلدان.
    D. Medidas para garantizar la igualdad entre mujeres y hombres UN دال - الإجراءات المتخذة لكفالة تحقيق المساواة بين المرأة والرجل
    Esta asociación sigue prestando asistencia a las niñas a través del sistema educativo como parte de las políticas y de los objetivos nacionales para garantizar la igualdad entre los géneros en consonancia con los instrumentos internacionales de derechos humanos para las mujeres y las niñas. UN وتواصل رابطة ساموا للخريجات تقديم هذه المساعدة للبنات من خلال نظام التعليم كجزء من السياسات والأهداف الوطنية لكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين تمشيا مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بالنساء والفتيات.
    Asimismo se reconoce que a fin de lograr el desarrollo sostenible y una mejor calidad de vida para todos, los gobiernos deben tomar medidas apropiadas para garantizar la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer, así como el acceso universal a una completa atención de la salud reproductiva. UN ويقر برنامج العمل أيضا أنه من أجل تحقيق تنمية مستدامة ونوعية حياة أرقى للجميع، يجب أن تتخذ الحكومات تدابير مناسبة لكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعميم سبل الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية الشاملة.
    c) Promulgar leyes nacionales para garantizar la igualdad entre los géneros en materia de derechos de propiedad y sucesión; UN (ج) سـن قوانين وطنية لكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين في حقوق الملكية والميراث؛
    El Comité solicita la amplia difusión en la India de las presentes observaciones finales a fin de que la población, la sociedad civil y los sectores gubernamentales conozcan las medidas que se han adoptado para garantizar la igualdad de la mujer de jure y de facto, así como las ulteriores medidas necesarias en ese sentido. UN 90 - وتشجع اللجنة الحكومة على نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في الهند لتوعية الشعب والمجتمع المدني والقطاعات الحكومية بالخطوات التي اتخذت لكفالة تحقيق المساواة للمرأة قانونيا وفعليا، فضلا عن الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    El Comité solicita la amplia difusión en la India de las presentes observaciones finales a fin de que la población, la sociedad civil y los sectores gubernamentales conozcan las medidas que se han adoptado para garantizar la igualdad de la mujer de jure y de facto, así como las ulteriores medidas necesarias en ese sentido. UN 90 - وتشجع اللجنة الحكومة على نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في الهند لتوعية الشعب والمجتمع المدني والقطاعات الحكومية بالخطوات التي اتخذت لكفالة تحقيق المساواة للمرأة قانونيا وفعليا، فضلا عن الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales sean objeto de una amplia difusión en el Canadá para que los ciudadanos de ese país y, en particular, los administradores públicos y los políticos cobren conciencia de las medidas que se han tomado para garantizar la igualdad de jure y de facto de la mujer y las futuras medidas necesarias para alcanzar ese objetivo. UN 389 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في كندا لكي يطّلع شعب كندا، وبشكل خاص المسؤولون الإداريون في الحكومة والسياسيون، على الخطوات التي اتُخذت لكفالة تحقيق المساواة للمرأة بحكم الواقع وبحكم القانون والخطوات المطلوبة في هذا الخصوص في المستقبل.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales sean objeto de una amplia difusión en el Canadá para que los ciudadanos de ese país y, en particular, los administradores públicos y los políticos cobren conciencia de las medidas que se han tomado para garantizar la igualdad de jure y de facto de la mujer y las futuras medidas necesarias para alcanzar ese objetivo. UN 389 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في كندا لكي يطّلع شعب كندا، وبشكل خاص المسؤولون الإداريون في الحكومة والسياسيون، على الخطوات التي اتُخذت لكفالة تحقيق المساواة للمرأة بحكم الواقع وبحكم القانون والخطوات المطلوبة في هذا الخصوص في المستقبل.
    El Comité pide al Estado Parte que dé amplia difusión en Letonia a las presentes observaciones finales con el fin de que el público, en particular los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones no gubernamentales de mujeres sean conscientes de las medidas que se han adoptado o es preciso adoptar en el futuro para garantizar la igualdad de jure y de facto de la mujer. UN 79 - وتطلب اللجنة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في لاتفيا، وذلك لجعل الناس وبوجه خاص المسؤولين الحكوميين السياسيين والبرلمانيين والمنظمات النسائية غير الحكومية على علم بالخطوات التي اتخذت لكفالة تحقيق المساواة القانونية والفعلية للمرأة فضلا عن الخطوات الأخرى المطلوب اتخاذها في هذا الصدد.
    arios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones no gubernamentales de mujeres, sean conscientes de las medidas que se han adoptado o es preciso adoptar en el futuro para garantizar la igualdad de de jure y de facto de la mujer. UN 355- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في إسبانيا من أجل جعل الشعب الإسباني، خاصة المسؤولين الحكوميين والسياسيين والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية النسائية، على علم بالخطوات التي تم اتخاذها لكفالة تحقيق المساواة للمرأة، في نص القانون وفي الواقع، وبالخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    El Comité pide que se dé una amplia difusión en Kirguistán a las presentes observaciones finales, en kirguis y ruso, a fin de que la población, incluidos los funcionarios del Gobierno, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, conozcan las medidas que se han tomado para garantizar la igualdad de hecho y de derecho entre hombres y mujeres, así como las que todavía quedan por tomar a ese respecto. UN 49 - تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في قيرغيزستان باللغتين القيرغية والروسية، من أجل توعية الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالتدابير التي اتخذت لكفالة تحقيق المساواة للنساء على نحو قانوني وفعلي، وبالتدابير الأخرى التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    El Comité pide que estas observaciones finales se difundan ampliamente en Albania para que el pueblo albanés y, en particular, los funcionarios del Gobierno y los políticos sean conscientes de las medidas que se han adoptado para asegurar la igualdad de jure y de facto de la mujer y de las medidas adicionales que deben adoptarse con ese fin. UN 86 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في ألبانيا من أجل جعل الشعب الألباني، خاصة المسؤولين الحكوميين والسياسيين، على علم بالخطوات التي تم اتخاذها لكفالة تحقيق المساواة للمرأة، قولا وفعلا، وبالخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Desde 1980 el porcentaje de propiedad de tierras correspondiente a la mujer es inferior al 20% pese a que en el transcurso de los años se han realizado esfuerzos para asegurar la igualdad y equidad entre mujeres y hombres en el acceso al control y la propiedad de tierras mediante la adopción de medidas legislativas y administrativas. UN وما برحت المرأة تملك أقل من 20 في المائة من الأراضي منذ عام 1980 رغم الجهود التي بذلت عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية لكفالة تحقيق المساواة بين المرأة والرجل و/أو تحقيق الإنصاف في الحصول على الأراضي والسيطرة عليها وملكيتها على مر السنين.
    73. Honduras celebró los criterios y disposiciones adoptados para velar por la igualdad de género y la protección de las mujeres frente a la violencia. UN 73- وأثنت هندوراس على النُّهج التي تتبعها تونس والأحكام التي تنفذها لكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين وحماية النساء من العنف.
    Todo el Programa en curso está dedicado a velar por la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN وتكرَّس الأنشطة الحالية للبرنامج بأكملها لكفالة تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more