"لكفالة مشاركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para asegurar la participación
        
    • para garantizar la participación
        
    • asegurar la participación de
        
    • para garantizar que
        
    • para la participación
        
    • de asegurar la participación
        
    • garantizar la participación de
        
    • para lograr la participación
        
    • para garantizar una participación
        
    • para velar por la participación
        
    • para asegurar una participación
        
    Deben adoptarse las medidas apropiadas para asegurar la participación de los pueblos y organizaciones indígenas a los trabajos y actividades del Decenio. UN وينبغي اتخاذ الخطوات الملائمة لكفالة مشاركة المنظمات والسكان اﻷصليين في أعمال وأنشطة العقد.
    Sistema de Consejos de Desarrollo Urbano y Rural para asegurar la participación de la población UN شبكة مجالس التنمية الحضرية والريفية لكفالة مشاركة السكان
    Es esencial una buena gestión para asegurar la participación de la mujer en la adopción de decisiones en materia de salud. UN ومن الضروري إقامة إدارة صالحة لكفالة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالصحة.
    Hay que suministrar fondos para garantizar la participación de la juventud de los países menos adelantados. UN وينبغي إتاحة اﻷموال لكفالة مشاركة الشباب من أقل بلدان العالم نموا.
    Algunos de los pasos que se deben dar para garantizar la participación de las comunidades locales son los siguientes: UN وفيما يلي بعض الخطوات اللازمة لكفالة مشاركة المجتمع المحلي:
    Además, dos gobiernos recomendaron que se adoptaran medidas financieras especiales para asegurar la participación nutrida de las delegaciones de países en desarrollo. UN يضاف إلى ذلك، أن حكومتين أوصتا باتخاذ تدابير مالية خاصة، لكفالة مشاركة عدد كاف من ممثلي البلدان النامية.
    Se está prestando especial atención para asegurar la participación de la sociedad civil y del público en general en el proceso de formulación de leyes. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص لكفالة مشاركة المجتمع المدني والجمهور في عملية وضع القوانين.
    Desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para asegurar la participación de las mujeres en el cuerpo diplomático. UN وقالت إنها تود معرفة ما تتخذه الحكومة من إجراءات لكفالة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Se necesitan más incentivos para asegurar la participación activa de estos países en un futuro régimen de cambio climático. UN ويلزم توفير المزيد من الحوافز لكفالة مشاركة هذه البلدان مشاركة فعالة في نظام بشأن تغير المناخ يستحدث في المستقبل.
    Medidas para asegurar la participación de mujeres indígenas en el mercado laboral formal, participación de las mujeres indígenas en el mercado de trabajo UN تدابير لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي وسوق العمل غير الرسمي
    Pregunta si se adoptarán medidas concretas para asegurar la participación de esas mujeres, como el establecimiento de cuotas. UN وسألت عما إذا كانت ستُتخذ تدابير محددة لكفالة مشاركة المرأة، كتحديد الحصص.
    Con ese fin, se deberían establecer marcos incluyentes basados en la cooperación, para asegurar la participación y la igualdad de trato de todas las jurisdicciones. UN ولهذه الغاية، ينبغي وضع أُطر شاملة وتعاونية لكفالة مشاركة جميع النظم الضريبية ومعاملتها على قدم المساواة.
    Se deben hacer especiales esfuerzos para garantizar la participación de las mujeres y niñas en este proceso. UN وينبغي بذل جهود خاصة لكفالة مشاركة النساء والفتيات في هذه العملية.
    La Corte también ha seguido desarrollando su infraestructura para garantizar la participación efectiva de las víctimas y la protección de los derechos de defensa. UN كما واصلت المحكمة تطوير هياكلها الأساسية لكفالة مشاركة الضحايا بصورة فعالة وحماية حقوق الدفاع.
    Sírvase indicar qué medidas especiales se han establecido para garantizar la participación de las mujeres romaníes. UN ويرجى الإشارة إلى التدابير الخاصة المطبقة لكفالة مشاركة نساء طائفة الروما.
    La Conferencia establecerá también un sistema de rotación apropiado de los miembros del Grupo de Examen de la Aplicación para garantizar que todos los Estados Parte estén en condiciones de igualdad en el Mecanismo. UN ويحدد المؤتمر تناوبا مناسبا لأعضاء فريق استعراض التنفيذ لكفالة مشاركة جميع الدول على قدم المساواة في الآلية.
    También lleva a cabo programas de concienciación al nivel de distritos, que incluyen la creación de un espacio y entorno seguros para la participación de la mujer al nivel de la comunidad a través de los clubes comunitarios. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع ببرامج للتوعية على صعيد المناطق. ويشمل هذا إنشاء مساحة وبيئة آمنة لكفالة مشاركة المرأة على مستوى المجتمع المحلي من خلال النوادي المجتمعية.
    En particular, debemos hallar mejores formas de asegurar la participación de los países en desarrollo en todas las etapas. UN وعلينا أن نعمل بشكل خاص على التوصل إلى طرق أفضل لكفالة مشاركة البلدان النامية في جميع المراحل.
    35. El representante del Canadá declaró que su país había hecho esfuerzos para lograr la participación de los indígenas en el desarrollo. UN 35- وذكر ممثل كندا أن بلده بذل جهوداً لكفالة مشاركة السكان الأصليين في التنمية.
    Participación y sensibilización: se han adoptado medidas individuales para garantizar una participación real de las poblaciones y las autoridades locales en la adopción de decisiones acerca de los recursos naturales. UN المشاركة والتوعية: اتخذت تدابير إفرادية لكفالة مشاركة فعلية من جانب السكان المحليين والسلطات المحلية في اتخاذ القرارات بشأن الموارد الطبيعية.
    f) Elaborará un mecanismo para velar por la participación de los principales interesados en la determinación de los problemas y tendencias sistémicos. UN (و) استحداث آلية لكفالة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحديد الاتجاهات والمسائل العامة.
    Las asociaciones en todas sus formas se deben utilizar, mejorar y reforzar para asegurar una participación significativa y hacer realidad la visión de la autosuficiencia. UN وينبغي الاستفادة من الشراكات بجميع أشكالها، وتحسينها وتقويتها لكفالة مشاركة ذات مغزى وتحقيق رؤية الاعتماد على الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more