"لكل إنسان من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de toda persona
        
    2. Los Estados Partes en el presente Pacto, reconociendo el derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre, adoptarán, individualmente y mediante la cooperación internacional, las medidas, incluidos los programas concretos, que se necesitan para: UN 2- واعترافاً بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع، تقوم الدول الأطراف في هذا العهد، فرادى وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ التدابير المشتملة على برامج محددة ملموسة واللازمة لما يلي:
    Los Estados Partes en el presente Pacto, reconociendo el derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre, adoptarán, individualmente y mediante la cooperación internacional, las medidas, incluidos programas concretos, que se necesitan para: UN واعترافا بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع، وتقوم الدول اﻷطراف في هذا العهد، بمجهودها الفردي وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ التدابير المشتملة على برامج محددة ملموسة واللازمة لتحسين ما يلي:
    2. Los Estados Partes en el presente Pacto, reconociendo el derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre, adoptarán, individualmente y mediante la cooperación internacional, las medidas, incluidos los programas concretos, que se necesitan para: UN 2- واعترافاً بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع، تقوم الدول الأطراف في هذا العهد، بمجهودها الفردي وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ التدابير المشتملة على برامج محددة ملموسة واللازمة لما يلي:
    Ante todo, los Estados deben respetar el derecho de toda persona a la conversión como componente de su forum internum, dentro de la libertad de profesar la propia religión o las propias creencias, y por ende, deben abolir los castigos contra los conversos y eliminar los obstáculos administrativos. UN أولها: أن تحترم الدول ما لكل إنسان من حق في التحول باعتباره عنصر محاكمة الضمير في إطار حرية الدين أو المعتقد؛ وعلى سبيل المثال، يمكنها أن تفعل ذلك بإلغاء العقوبات المفروضة على المتحولين وإزالة العقبات الإدارية.
    Los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de 1966 reconocieron en el artículo 11 " el derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " , y señalaron una lista de las medidas que adoptarían individualmente o mediante la cooperación internacional, para que se respetara ese derecho. UN " وفي عام ٦٦٩١، أقرت الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في المادة ١١ من هذا العهد، " بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " ، ووضعت قائمة بالتدابير التي ستتخذها، إما فرادى أو من خلال التعاون الدولي، لضمان الحفاظ على هذا الحق.
    40. En el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, reconociendo el " derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " , se expusieron sucintamente ciertas medidas, incluidos programas concretos, que debían adoptar los Estados para la realización de ese derecho. UN ٠٤- واعترف العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " ، وحدد إجمالاً بعض التدابير، ومن بينها برامج محددة، التي ينبغي أن تتخذها الدول ﻹعمال هذا الحق.
    8. En virtud del párrafo 2 del artículo 11 del Pacto, los Estados Partes reconocen " el derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " . UN 8- وبموجب المادة 11(2) من العهد، تعترف الدول الأطراف " بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " .
    Además del derecho a una alimentación adecuada, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales consagra también " el derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " . UN وإضافة إلى الحق في الغذاء الكافي، ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً على " ما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " ().
    30. El " derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " se consagra en el artículo 11, párrafo 2, del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 30- تكفل الفقرة 2 من المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما " لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " .
    En el párrafo 2 del mismo artículo, los Estados reconocen que pueden ser necesarias otras medidas para garantizar " el derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " . UN وفي الفقرة 2 من المادة نفسها، تعترف الدول الأطراف بإمكانية اتخاذ تدابير لضمان " ما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع... " .
    De manera aún más específica, en lo que hace al " derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " , el Pacto dispone que los Estados " adoptarán, individualmente y mediante la cooperación internacional, las medidas [necesarias] " (art. 11, párr. 2). UN وبعبارة أدق، ينص العهد فيما يخص " ما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " على أن تقوم الدول " بمجهودها الفردي وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ التدابير ... اللازمة " (المادة 11، الفقرة 2).
    De manera aún más específica, en lo que hace al " derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " , el Pacto dispone que los Estados " adoptarán, individualmente y mediante la cooperación internacional, las medidas [necesarias] " (art. 11, párr. 2). UN وبعبارة أدق، ينص العهد فيما يخص " ما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " على أن تقوم الدول " بمجهودها الفردي وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ التدابير ... اللازمة " (المادة 11، الفقرة 2).
    Más concretamente, en relación con " el derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " , el Pacto dispone que " los Estados Partes ... adoptarán, individualmente y mediante la cooperación internacional, las medidas, incluidos programas concretos, que se necesitan " (art. 11, párr. 2). UN وبعبارة أدق، ينص العهد فيما يخص " ما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " على أن تقوم الدول " بمجهودها الفردي وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ التدابير ... اللازمة " (المادة 11، الفقرة 2).
    Esta obligación es de ejecución inmediata, como también se refleja en la redacción del artículo 11 2) del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en referencia al " derecho fundamental de toda persona a estar protegida contra el hambre " . UN إن هذا اللزوم عاجل مثلما ينعكس أيضا في صيغة المادة 11 (2) من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تشير إلى " ما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more