"لكل الوفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las delegaciones
        
    • todas aquellas delegaciones
        
    Al respecto, mi delegación hubo de enviar una carta al Secretario General que esperamos obre en poder de todas las delegaciones. UN وفي هذا الصدد، وجه وفدي رسالة الى اﻷمين العام، نأمل أن تكون قد أتيحت لكل الوفود.
    Ya hemos dejado varios temas sin tratar. Esto no fue plenamente satisfactorio para todas las delegaciones, pero fue un acuerdo al que todos podían avenirse. UN لقد مددنا بالفعل أجل عدد من البنود ولم يكن هذا مرضيا تماما لكل الوفود ولكنه كان اتفاقا يمكن أن يتعايش معه الجميع.
    De esa forma, todas las delegaciones tendrán la posibilidad de presentar sus opiniones de manera informal. UN وبهذا اﻷسلوب ستتاح الفرصة لكل الوفود لعرض آرائها بصفة غير رسمية.
    El informe debe publicarse lo antes posible y las secretarías de la Convención deben celebrar una reunión de información para todas las delegaciones. UN فينبغي أن يصدر التقرير بأسرع ما يمكن وأن تعقد أمانات الاتفاقيات جلسات إحاطة إعلامية رسمية لكل الوفود.
    Una vez más, deseamos hacer extensivo nuestro agradecimiento a todas aquellas delegaciones que han presentado valiosas sugerencias y han trabajado con espíritu de cooperación para elaborar estos textos. UN ومرة أخرى نود اﻹعراب عن امتناننا لكل الوفود التي قدمت اقتراحات قيمة وعملت بروح التعاون في صياغة هذه النصوص.
    No obstante, agradecerá que todas las delegaciones hagan las aclaraciones pertinentes respecto del vocabulario del proyecto de guía. UN غير أنه ستكون ممتنة لكل الوفود لما تبديه من توضيحات بشأن المفردات التي ترد في مشروع الدليل.
    Así pues, me complace transmitir el agradecimiento del Gobierno de Nigeria a todas las delegaciones que participaron y contribuyeron al éxito de ese período de sesiones. UN وبالتالي، يسرني أن أعرب عن تقدير حكومة نيجيريا لكل الوفود التي شاركت أو أسهمت في نجاح تلك الدورة.
    Estamos muy agradecidos a todas las delegaciones por su apoyo y su dedicación a la causa de la Convención, así como por el hecho de que hayan entendido nuestra postura. UN ونحن ممتنون للغاية لكل الوفود على تأييدها وتفانيها من أجل قضية الاتفاقية هذه، وعلى تفهمها لموقفنا.
    Tal medida sería contraria al derecho internacional y, por consiguiente, sería inaceptable para todas las delegaciones que se han comprometido a respetar la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وخطوة كهذه تتعارض مع القانون الدولي، وهي بالتالي غير مقبولة لكل الوفود الملتزمة باحترام اتفاقية قانون البحار.
    Agradezco a todas las delegaciones la confianza que han depositado en mí. UN وأعرب عن تقديري لكل الوفود للثقة التي أولتها إليَّ.
    Antes de terminar, quisiera expresar mi sincero reconocimiento a todas las delegaciones que tomaron parte en las negociaciones. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن خالص امتناني لكل الوفود التي شاركت في المفاوضات.
    Doy las gracias a todas las delegaciones por la confianza que han depositado en mí. UN وأعرب عن تقديري لكل الوفود على الثقة التي أولتني إياها.
    Para comenzar, quisiera expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones por su activa participación y espíritu constructivo. UN أود في البداية، أن أعرب عن تقديري لكل الوفود على مشاركتها الفاعلة وروحها البناءة.
    todas las delegaciones tuvieron la oportunidad de participar en el proceso de negociación, y las enmiendas propuestas deberían haberse presentado en el transcurso de ese proceso. UN وأتيحت لكل الوفود فرصة للمشاركة في عملية التفاوض، وكان ينبغي أن تُقترح التعديلات المقدمة أثناء تلك العملية.
    Esperamos con interés la participación activa de todas las delegaciones y representantes de la Secretaría. UN وإننا نتطلع إلى المشاركة الفعالة لكل الوفود وممثلي الأمانة العامة.
    La introducción de ese párrafo es un logro importante de todas las delegaciones, que trabajaron en forma constructiva y con un espíritu de comprensión y cooperación. UN ويمثل إدراج تلك الفقرة إنجازاً هاماً لكل الوفود التي عملت بطريقة بنَّاءة وبروح التفاهم والتعاون.
    Austria agradece a todas las delegaciones por haber acogido favorablemente esta invitación y por haberse puesto de acuerdo en cuanto a la sede. UN والنمسا شاكرة لكل الوفود نظرتها الإيجابية لهذه الدعوة ولموافقتها على مكان عقد الدورة.
    Aprovecho la oportunidad para expresar nuestra gratitud y reconocimiento a todas las delegaciones que nos dieron su apoyo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن الامتنان والتقدير لكل الوفود التي أيدتنا.
    Por último, deseo expresar mi gratitud a todas las delegaciones que han participado en las consultas oficiosas y que han hecho valiosas contribuciones. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لكل الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية وقدمت إسهاماتها القيمة.
    Agradece a todas las delegaciones su participación constructiva en los trabajos. UN وختم قائلاً بأنه ممتن لكل الوفود على مشاركتها البناءة في العمل.
    Por último, la Unión Europea también desea agradecer a todas aquellas delegaciones que han trabajado en forma muy constructiva y transparente en los períodos de sesiones oficiosos con miras a lograr un consenso. UN وأخيرا يُعرب الاتحاد الأوروبي عن شكره أيضا لكل الوفود التي عملت بصورة بنَّاءة وشفافة إلى أقصى حد طوال الجلسات غير الرسمية في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more