Además, debemos priorizar la adopción de buenas soluciones internacionales teniendo en cuenta los intereses nacionales de cada Estado Miembro. | UN | ويجب أن نعطي الأولوية للحلول الدولية الجيدة من منظور المصلحة الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء. |
También se presentan, en puntos, la distribución ponderada del personal y la situación ponderada del personal de cada Estado Miembro. | UN | ويبين أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء. |
También se presentan, en puntos, la distribución ponderada del personal y la situación ponderada del personal de cada Estado Miembro. | UN | ويبين أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء. |
ii) Por lo menos cuatro semanas antes de cada reunión, cada uno de los Estados miembros podría nombrar a un experto por cada reunión de expertos para que se beneficie de la financiación, adjuntando un curriculum vitae; | UN | `٢` قبل انعقاد كل اجتماع بما لا يقل عن أربعة أسابيع، يجوز لكل دولة من الدول اﻷعضاء أن ترشح خبيرا واحدا لكل اجتماع خبراء كي يستفيد من التمويل، مع إرفاق سيرة ذاتية؛ |
También contiene instrucciones que obligan a cada uno de los Estados miembros pertinentes por lo que respecta al resultado que ha de lograrse pero permiten que los parlamentos nacionales determinen la forma y los métodos de aplicación. | UN | كما يتضمن تعليمات تعتبر ملزمة فيما يتعلق بالنتيجة المطلوب تحقيقها بالنسبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء التي توجه إليها هذه التعليمات، وإن كان يسمح للبرلمانات الوطنية باختيار شكل التنفيذ وأسلوبه. |
También se presentan, en puntos, la distribución ponderada del personal y la situación ponderada del personal de cada Estado Miembro. | UN | ويبين أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء. |
También se presentan, en puntos, la distribución ponderada del personal y la situación ponderada del personal de cada Estado Miembro. | UN | ويبين الجدول أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء. |
También se presentan, en puntos, la distribución ponderada del personal y la situación ponderada del personal de cada Estado Miembro. | UN | ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء. |
También se presentan, en puntos, la distribución ponderada del personal y la situación ponderada del personal de cada Estado Miembro. | UN | ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء. |
También se presentan, en puntos, la distribución ponderada del personal y la situación ponderada del personal de cada Estado Miembro. | UN | ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء. |
También se presentan, en puntos, la distribución ponderada de los funcionarios y la situación ponderada de los funcionarios de cada Estado Miembro. | UN | ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء. |
También se presentan, en puntos, la distribución ponderada de los funcionarios y la situación ponderada de los funcionarios de cada Estado Miembro. | UN | ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء. |
El mantenimiento de la paz y la estabilidad constituye una condición indispensable de la existencia de la Comunidad que propicia el desarrollo económico y sociopolítico de cada uno de los Estados miembros y de la Comunidad en su conjunto. | UN | إن صون السلم والاستقرار يمثل شرطا لا غنى عنه لبقاء الرابطة ولضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية - السياسية لكل دولة من الدول اﻷعضاء وللرابطة بأسرها. |
En esta Conferencia participaron ministras/os y representantes de cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea, y de otros países de Europa central y oriental, así como del Espacio Económico Europeo, todos ellos con responsabilidad en las políticas de igual oportunidades para las mujeres. | UN | وقد شارك في هذا المؤتمر وزراء وممثلون لكل دولة من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وغيرها من دول وسط وشرق أوروبا والمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، ويضطلعون كلهم بالمسؤولية عن تحقيق سياسات تكافؤ الفرص للمرأة. |
Cuadro 3. Cuotas porcentuales (1994 y 1995): En este cuadro figuran, para cada uno de los Estados miembros de las organizaciones de los cuadros anteriores, los valores porcentuales de las cuotas prorrateadas pagaderas con arreglo a los presupuestos ordinarios de 1994 y 1995. | UN | الجدول - ٣: النسبة المئوية لﻷنصبة المقررة )٤٩٩١ و٥٩٩١(: يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء في المؤسسات المذكورة في الجدولين السابقين، النسبة المئوية لمبالغ الاشتراكات المقررة عليها التي تدفع في إطار الميزانيات العادية المعتمدة في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١. |
Cuadro 3. Cuotas porcentuales (1996-1997). En este cuadro pueden verse, para cada uno de los Estados miembros de las organizaciones de los cuadros anteriores, los valores porcentuales de las cuotas prorrateadas pagaderas con arreglo a los presupuestos ordinarios de 1996 y 1997; | UN | الجدول - ٣: اﻷنصبة المقررة بالنسب المئوية )٦٩٩١ - ٧٩٩١(: يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء في المنظمات المذكورة في الجدولين السابقين، النسبة المئوية لمبالغ الاشتراكات المقررة عليها التي تدفع في إطار الميزانيات العادية المعتمدة في عامي ٦٩٩١ و٧ ٩٩١؛ |
Cuadro 3. Cuotas porcentuales (1998–1999): En este cuadro pueden verse, para cada uno de los Estados miembros de las organizaciones de los cuadros anteriores, los valores porcentuales de las cuotas prorrateadas pagaderas con arreglo a los presupuestos ordinarios de 1998 y 1999. | UN | الجدول - ٣: اﻷنصبة المقررة بالنسب المئوية )٨٩٩١-٩٩٩١(: يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء في المنظمات المذكورة في الجدولين السابقين، النسبة المئوية لمبالغ الاشتراكات المقررة عليها التي تدفع في إطار الميزانيات العادية المعتمدة في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١؛ |
Para ello, se calculó el INB medio per capita durante cada uno de los períodos básicos de los Estados Miembros en su conjunto y el INB medio per capita ajustado en función de la deuda de cada uno de ellos para cada período básico. | UN | وهذا شمل حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال كل فترة من فترات الأساس عن الدول الأعضاء ككل، ثم متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تسوية الديون لكل دولة من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس. |
La nueva edición abarcará indicadores demográficos y de comunicaciones; una lista concisa de periódicos, revistas y otras publicaciones periódicas, así como de agencias de noticias, organizaciones de radiodifusión, asociaciones de periodistas y otros datos sobre los medios de información social en cada Estado Miembro (OSsG); | UN | وستشمل الطبعة الجديدة مؤشرات ديموغرافية ومؤشرات خاصة بالاتصالات، وقائمة موجزة للصحف والمجلات والدوريات اﻷخرى، ووكالات اﻷنباء، والمؤسسات اﻹذاعية، والرابطات الصحفية وبيانات إعلامية أخرى لكل دولة من الدول اﻷعضاء )مكتب اﻷمين العام المساعد(؛ |
Al respetar los mecanismos existentes para las negociaciones y el derecho soberano de todo Estado Miembro de pronunciarse sobre cuestiones presupuestarias y administrativas, y al hacer un mayor esfuerzo para entender las posturas y preocupaciones de otros sin descartarlas de plano, logramos aprobar esta resolución por consenso. | UN | ومن خلال احترام الآليات القائمة للمفاوضات والحق السيادي لكل دولة من الدول الأعضاء في إبداء رأيها فيما يتعلق بالميزانية والمسائل الإدارية، إلى جانب بذل جهد أكبر لتفهم آراء الآخرين وشواغلهم وعدم رفضها كلية، تمكننا من اتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء. |
Por último, no sería viable utilizar el sistema para contratar personal temporario por períodos de menos de un año, fuera de que se prestaría a errores si ese personal temporario se sumara al personal contratado por períodos más largos a los fines de comparar la distribución geográfica real del personal con los límites convenientes fijados para cada Estado Miembro. | UN | وختاما، فإن من غير العملي استخدام ذلك النظام في تعيين موظفين مؤقتين لفترات تقل عن سنة واحدة، فضلا عن أن إضافة هؤلاء الموظفين المؤقتين إلى عداد الموظفين المعينين على أساس مدد أطول يكون مضللا عند مقارنة التوزيع الجغرافي الفعلي للموظفين بالنطاقات المستصوبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء على حدة. |