todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | لكل فرد حق في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
1. todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | " ١- لكل فرد حق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه. |
El artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone que: " todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | تنص المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " لكل فرد حق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه. |
toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado. | UN | " ١- لكل فرد حق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود الدولة. |
" 1. toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente. | UN | " ١- لكل فرد حق في التملك، بمفرده أو بالاشتراك مع غيره. |
2. toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país. " | UN | ٢- لكل فرد حق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " . |
En la Declaración Universal de Derechos Humanos, el artículo 3 establece que todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona. | UN | فالمادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن لكل فرد حق في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
" todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona. " | UN | " لكل فرد حق في الحاية والحرية وفي اﻷمان على شخصه. |
310. todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | 311- لكل فرد حق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos, en su artículo 3 proclama que " ... todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona " , como tres derechos autónomos, aunque, evidentemente interrelacionados e interdependientes. | UN | ٦٥١- تعلن المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أنه " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي اﻷمان على شخصه " ، وهي حقوق مستقلة بذاتها ولكنها مترابطة متداخلة. |
158. En el artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se dispone que " todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona " . | UN | ٨٥١- تنص المادة ٣ من الاعلان العالمي على أنه " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي اﻷمان على شخصه " . |
En el artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se estipula que " todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona " . | UN | وتنص المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على أن " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي اﻷمان على شخصه " . |
Este acto criminal constituye una violación del artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos: " todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona " , e igualmente del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهذه الجريمة تخل بالمادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي جاء فيها: " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي اﻷمان على شخصه " والمادة ٦٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
14. Según el artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos: " todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona " . | UN | 14- وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المادة 3 على أن " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " . |
1. todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. Nadie podrá ser privado de su libertad, salvo por las causas fijadas por ley y con arreglo al procedimiento establecido en ésta. | UN | " 1 - لكل فرد حق في الحرية وفي الأمان على شخصه، ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفيا، ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقا للإجراء المقرر فيه. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos también reconoce que " toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso el propio " . | UN | ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أيضا بأنه " لكل فرد حق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده " . |
66. El derecho a la libertad de asociación se establece en el artículo 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el artículo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ( " toda persona tiene derecho a asociarse libremente con otras " ). | UN | 66- يرد الحق في حرية تكوين الجمعيات في المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي المادة 22 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ( " لكل فرد حق في حرية تكوين الجمعيات مع آخرين " ). |
21. El artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos establece que toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado, así como derecho a salir de cualquier país, incluso el propio, y a regresar a su país. | UN | 21- تنص المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل فرد حق في حرية التنقل وفى اختيار محل إقامته داخل حدود الدولة والحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفى العودة إلى بلده(). |
En el artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948, que no es vinculante, se da a este derecho el más amplio alcance al decir que " toda persona tiene derecho a una nacionalidad " y que " a nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad " . | UN | واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ٨٤٩١، وإن لم يكن ملزِماً رسمياً، يعلن هذا الحق بأوسع نطاق له في المادة ٥١ منه، إذ ينص على أن " لكل فرد حق في التمتع بجنسية ما. ولا يجوز، تعسفاً، حرمان شخص من جنسيته ولا من حق في تغيير جنسيته " . |
Además, en el párrafo 2 del artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, se confirma que toda persona tiene derecho a regresar sin obstáculos a su país de residencia: " toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso el propio, y a regresar a su país " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد المادة 13 (2) من الإعلان حق الشخص في العودة دون إعاقة إلى بلد إقامته: " لكل فرد حق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " . |