"لكل من الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cada Estado
        
    • tanto a los Estados
        
    • cada uno de los Estados
        
    • tanto de los Estados
        
    • tanto para los Estados
        
    • para cada Estado
        
    • tanto los Estados
        
    También se presentan, en puntos, la distribución ponderada del personal y la situación ponderada del personal de cada Estado Miembro. UN وهو يبين أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل من الدول اﻷعضاء.
    La composición y el funcionamiento interno de la Comisión Nacional corresponden a la soberanía nacional de cada Estado miembro. UN ويعود تأليف اللجنة الوطنية وأعمالها الداخلية إلى السيادة الوطنية لكل من الدول الأعضاء.
    81. Es evidente que en la Convención de 1982 se prevé que la pesca en alta mar está abierta tanto a los Estados que ejercen tradicionalmente los derechos de pesca en alta mar como a los nuevos participantes en esta actividad. UN ٨١ - وواضح أن اتفاقية عام ١٩٨٢ تتوخى أن تكون المصائد في أعالي البحار مفتوحة لكل من الدول التي تمارس بصفة تقليدية حقوقها في الصيد في أعالي البحار والدول التي دخلت حديثا في هذا الميدان.
    Comenzó por subrayar la importancia de la sostenibilidad espacial, declarando que ello constituía una cuestión que preocupaba tanto a los Estados que tienen programas espaciales como a los operadores de satélites comerciales. UN فبدأ بتسليط الضوء على أهمية استدامة الفضاء، مشيراً إلى أنها مسألة مثيرة للقلق لكل من الدول التي ترتاد الفضاء ولمشغلي السواتل التجارية.
    También espera que se fije una escala transparente que refleje las verdaderas tasas de prorrateo que corresponden a cada uno de los Estados Miembros, para que ninguno se sienta penalizado por el pago de una cuota excesivamente onerosa. UN كما أعرب عن أمله في إمكان التوصل الى جدول واضح يحدد معدلات اﻷنصبة المقررة الحقيقية لكل من الدول اﻷعضاء، بحيث لا تشعر أي دولة بأنها تُعاقَب بإجبارها على دفع اشتراك زائد.
    El elemento clave del sistema de acuerdos de fuerzas de reserva es el intercambio de información detallada para facilitar la planificación y los preparativos tanto de los Estados Miembros participantes como de las Naciones Unidas. UN والعنصر اﻷساسي في نظام الترتيبات الاحتياطية هو تبادل معلومات تفصيلية لتسهيل عمليتي التخطيط واﻹعداد لكل من الدول اﻷعضاء المشاركة واﻷمم المتحدة.
    Esta propuesta supone un ahorro potencial tanto para los Estados partes como para las Naciones Unidas. UN هذا الاقتراح يمثل توفيرا محتملا لكل من الدول الأطراف والأمم المتحدة.
    En el cuadro 1 se indican los gastos totales para cada Estado durante los cuatro años de apoyo. UN ويبين الجدول ١ مجموع التكاليف لكل من الدول الجزرية الصغيرة النامية خلال سنوات الدعم اﻷربع.
    23. tanto los Estados como los pueblos indígenas deben incorporar los derechos humanos en sus programas de enseñanza. UN 23- ينبغي لكل من الدول والشعوب الأصلية إدراج موضوع تعليم حقوق الإنسان في برامجها للتعليم.
    Se calculó el PNB medio per cápita ajustado en función de la deuda de cada Estado Miembro correspondiente al período básico del mismo modo que en la etapa 3, utilizando el PNB ajustado en función de la deuda. UN حسب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل من الدول الأعضاء عن فترة الأساس بنفس طريقة حسابه في الخطوة رقم 3، باستعمال الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Resumen de la etapa 4 Se calculó el PNB medio per cápita ajustado en función de la deuda de cada Estado Miembro correspondiente a cada período básico del mismo modo que en la etapa 3, utilizando el PNB ajustado en función de la deuda. UN حسب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس بنفس طريقة حسابه في الخطوة رقم 3، باستعمال الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Se calculó el INB medio per cápita ajustado en función de la deuda de cada Estado Miembro correspondiente a cada período básico del mismo modo que en la etapa 3, utilizando el INB ajustado en función de la deuda. UN حسب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس بنفس طريقة حسابه في الخطوة رقم 3، باستعمال الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Se calculó el INB medio per capita ajustado en función de la deuda de cada Estado Miembro correspondiente a cada período básico del mismo modo que en la etapa 3, utilizando el INB ajustado en función de la deuda. UN حُسب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس بنفس طريقة حسابه في الخطوة رقم 3، باستعمال الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    A continuación se debe facilitar conjuntamente información sobre los acuerdos alcanzados o no alcanzados tanto a los Estados Miembros como al personal en general. UN وينبغي أن يلي ذلك اشتراك في توفير المعلومات عن الاتفاقات التي يتم أو لا يتم التوصل إليها لكل من الدول الأعضاء ولعموم الموظفين.
    El plan de mediano plazo se convirtió en la principal directiva de política que obligaba tanto a los Estados Miembros como al Secretario General a garantizar los compromisos en materia de política y recursos, así como la rendición de cuentas. UN وأضحت الخطة المتوسطة الأجل الموجه السياساتي الرئيسي الملزم لكل من الدول الأعضاء والأمين العام لضمان الالتزام على نطاق السياسات والموارد، وكذا المساءلة.
    El plan de mediano plazo se convirtió en la principal directiva de política que obligaba tanto a los Estados Miembros como al Secretario General a garantizar los compromisos en materia de política y recursos, así como la rendición de cuentas. UN وأضحت الخطة المتوسطة الأجل الموجه السياساتي الرئيسي الملزم لكل من الدول الأعضاء والأمين العام لضمان الالتزام على نطاق السياسات والموارد، وكذا المساءلة.
    Invitamos a todos nuestros asociados a avanzar juntos y gradualmente hacia el logro de este objetivo, teniendo en cuenta los enfoques específicos de cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ونقترح على جميع شركائنا أن نتحرك تحركاً مشتركاً صوب هذا الهدف، على مراحل، مع مراعاة النهوج المحددة لكل من الدول النووية.
    Los resultados de un cuestionario detallado enviado a todos los países miembros, y las consultas a fondo que se realizaron a continuación, han permitido que cada uno de los Estados miembros, los principales órganos subsidiarios, la Mesa de la Comisión y su secretaría participaran plenamente en este proceso de reforma. UN وأتاحت نتائج استبيان مفصل أرسل إلى جميع البلدان اﻷعضاء، والمشاورات المكثفة التي عقدت بعد ذلك، لكل من الدول اﻷعضاء، وللهيئات الفرعية الرئيسية، ومكتب اللجنة وأمانتها المشاركة الكاملة في عملية اﻹصلاح.
    Los créditos de cada uno de los Estados Miembros, que figuran en la columna 2 del anexo, se restaron de las cuotas pendientes de pago para el ONUCA y de las cuotas pendientes de pago para la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN أما اﻷرصدة الدائنة لكل من الدول اﻷعضاء، الواردة في العامود ٢ من المرفق فقد خصمت أولا من الاشتراكات غير المسددة لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، ثم من الاشتراكات غير المسددة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En consecuencia, el financiamiento de la remoción de minas debe pasar a ser y debe continuar siendo una parte integral de los programas de ayuda y desarrollo, tanto de los Estados donantes como de los afectados. UN وبالتالي، يجب أن يصبح تمويل إزالة اﻷلغام، وأن يظل جزءا لا يتجزأ من برامج المعونة والتنمية لكل من الدول المانحة والدول المتضررة.
    La naturaleza fija del calendario exhaustivo es su característica más importante, ya que dota de previsibilidad y estabilidad a la presentación de informes tanto de los Estados partes como de los órganos creados en virtud de tratados. UN ويعد الطابع الثابت للجدول الزمني الشامل أكثر ملامحه أهمية، وهو يتيح القدرة على التنبؤ والاستقرار في تقديم التقارير لكل من الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    El objetivo de ese resumen era aumentar la transparencia y accesibilidad de los procedimientos del Comité tanto para los Estados Partes como para el público en general. UN ويبرز هذا الموجز التغيرات التي أُدخلت في اﻷعوام اﻷخيرة ويستهدف جعل إجراءات اللجنة أكثر شفافية وتوافرا لكل من الدول اﻷطراف والجمهور.
    Su propósito es facilitar a los Estados del curso de agua el examen de las modalidades de gestión apropiadas para cada Estado y cada curso de agua de que se trate. UN ويقصد من المادة تسهيل نظر دول المجرى المائي في سبل اﻹدارة المناسبة لكل من الدول والمجاري المائية موضع البحث.
    El hecho de que tanto los Estados como las organizaciones internacionales tengan personalidad jurídica internacional no significa que deban estar sujetos a las mismas normas básicas del derecho internacional. UN وكون أن لكل من الدول والمنظمات الدولية شخصية قانونية لا يعني أنها يجب أن تخضع لقواعد القانون الدولي الأساسية نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more