"لكل من الزوجين" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada uno de los cónyuges
        
    • cada uno de los esposos
        
    • cualquiera de los cónyuges
        
    • ambos cónyuges
        
    • correspondientes de los cónyuges
        
    • de cada cónyuge
        
    • los cónyuges mantengan
        
    • a cada cónyuge
        
    cada uno de los cónyuges tiene derecho a continuar con su trabajo o profesión, o a elegirlos libremente. UN ويحق لكل من الزوجين الاستمرار في ممارسة مهنته وعمله أو في اختيار مهنته وعمله بحرية.
    cada uno de los cónyuges tiene libertad para decidir con independencia si ha de seguir en su puesto de trabajo o ha de buscar otro empleo. UN ويحق لكل من الزوجين أن يقرر بحرية واستقلالية هل يستمر في عمله الحالي أو يختار عملا غيره.
    De manera análoga, los ingresos del marido y los de la mujer constituyen recursos separados y, por lo tanto, se clasifican como patrimonio independiente de cada uno de los cónyuges. UN وبالمثل يعتبر دخل الزوج ودخل الزوجة مصدرين منفصلين، وبالتالي يصنفان كممتلكات مستقلة لكل من الزوجين.
    Asimismo, se reconoce a cada uno de los esposos el derecho a ejercer una profesión sin el consentimiento del otro. UN كما أقر المشرع لكل من الزوجين الحق في ممارسة مهنة، دون رضا اﻵخر.
    Por ejemplo, la única causal legal de divorcio es la ruptura irreversible, y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio. UN فمثلا، الأساس القانوني الوحيد للطلاق هو انهيار الزواج بصورة غير قابلة للإصلاح، ويمكن لكل من الزوجين أن يطلب الطلاق.
    ambos cónyuges tienen derecho a solicitar la separación judicial en los siguientes casos: UN ويكون لكل من الزوجين حق طلب التفريق القضائي في الحالات الآتية:
    Esta igualdad es incompatible con la ley cherámica, que prevé los derechos y las obligaciones correspondientes de los cónyuges en el marco del equilibrio y la complementariedad a fin de preservar los sagrados lazos del matrimonio. UN فالمساواة من هذا النوع تتنافى مع الشريعة اﻹسلامية التي تكفل لكل من الزوجين حقوقا ومسؤوليات ضمن إطار التوازن والتكامل بغية الحفاظ على رباط الزوجية المقدس.
    Las partes interesadas deben determinar los bienes (con exclusión de los bienes personales de cada cónyuge). UN وإذا كانت اﻹجراءات المدنية )بما في ذلك ﻷغراض الطلاق( موضع نزاع، ينبغي على الطرفين أن يقررا بنفسيهما بشأن توزيع الممتلكات )غير الممتلكات الشخصية لكل من الزوجين(.
    De conformidad con ese artículo, cada uno de los cónyuges podrá casarse nuevamente en cuanto la decisión que declara el divorcio haya adquirido fuerza de cosa juzgada. UN وتنص هذه المادة على أنه يحق لكل من الزوجين أن يتزوج مرة أخرى بمجرد اكتساب القرار القاضي بالطلاق قوّة الشيء المقضي به.
    La propiedad de la tierra está sujeta a un título nominal emitido a cada uno de los cónyuges, lo que permite que la mujer haga valer su derecho de propiedad en caso de conflicto. UN وتخضع الملكية العقارية لسند اسمي يصدر لكل من الزوجين مما يتيح للنساء تأكيد حقهن في الملكية في حالة النزاع.
    cada uno de los cónyuges podía administrar independientemente los bienes comunes con las excepciones previstas por ley. UN ويمكن لكل من الزوجين إدارة الملكية المشتركة بشكل مستقل، مع مراعاة الاستثناءات المنصوص عليها في القانون.
    cada uno de los cónyuges puede ocuparse por separado de cuestiones de rutina relativas a los bienes de una copropiedad indivisa, mientras que las demás cuestiones requerirán la aprobación de ambos. UN ويجوز لكل من الزوجين أن يباشر على انفراد اﻷمور الروتينية المتعلقة باﻷصول المشمولة بالملكية المشتركة غير المجزأة، في حين تستلزم المسائل اﻷخرى موافقة الشريكين معا.
    Además, en el artículo 211 se precisa que cada uno de los cónyuges debe expresar personalmente su consentimiento al matrimonio en el momento de su celebración. UN ويحدد أيضا في مادته 211 أن ينبغي لكل من الزوجين الموافقة شخصيا على الزواج لحظة الاحتفال به والموافقة لا تكـون صـالحة إذا شـابها أي تصـرفات غـير شـرعية.
    cada uno de los esposos percibe sus ganancias y salarios pero no puede disponer de ellos libremente antes de haber pagado los gastos del hogar. UN لكل من الزوجين أن يتلقى أرباحه وأجوره، ولكن ليس له أن يتصرف فيها بحرية إلا بعد أن يفي بأعباء اﻷسرة.
    Artículo 300: cada uno de los esposos puede abrir sin el consentimiento del otro una cuenta de depósitos o de títulos a su nombre. UN المادة ٣٠٠: لكل من الزوجين أن يفتح حساب إيداع أو سندات بإسمه، دون موافقة اﻵخر.
    cualquiera de los cónyuges puede pedir la anulación del matrimonio si el otro tiene un grave defecto que sea repelente o nocivo o impida las relaciones conyugales, independientemente de si dicho defecto existía antes del contrato matrimonial o surgió posteriormente. UN لكل من الزوجين أن يطلب فسخ الزواج إذا وجد في الآخر عيبا مستحكما من العيوب المنفرة أو المضرة، أو التي تحول دون الاستمتـــاع سواء كان العيب موجودا قبل العقد أم حدث بعده.
    Respecto de los primeros, cualquiera de los cónyuges está facultado para cumplirlos por sí solo (administración individual). UN ففي الإدارة العادية، لكل من الزوجين شرعيةُ ممارسة إدارتها على حدة (الإدارة المنفصلة).
    ambos cónyuges tienen el deber y el derecho de participar en el gobierno del hogar y de cooperar a su mejor desenvolvimiento. UN المادة ٠٩٢: يتوفر لكل من الزوجين واجب وحق الاشتراك في إدارة المنزل والتعاون في تحسينه.
    Los padres de los inmigrantes suelen ocuparse del cuidado de sus nietos pequeños, permitiendo que ambos cónyuges trabajen y así aumente el ingreso familiar. UN وكثيرا ما يعتني والدا المهاجرين بالأحفاد الصغار، مما يسمح لكل من الزوجين أن يعملا ويزيدا من كسب الأسرة.
    Esta igualdad es incompatible con la ley cherámica, que prevé los derechos y las obligaciones correspondientes de los cónyuges en el marco del equilibrio y la complementariedad a fin de preservar los sagrados lazos del matrimonio. UN فالمساواة من هذا النوع تتنافى مع الشريعة اﻹسلامية التي تكفل لكل من الزوجين حقوقا ومسؤوليات ضمن إطار التوازن والتكامل بغية الحفاظ على رباط الزوجية المقدس.
    Los bienes pertenecientes a cada cónyuge antes del matrimonio, así como los bienes recibidos por uno de los cónyuges durante el matrimonio, por donación a raíz de una herencia u otra forma de transmisión gratuita (bienes de cada uno de los cónyuges) son de propiedad individual de cada cónyuge. UN ومن الممتلكات المنفصلة لكل من الزوجين (أي ممتلكات كل منهما على حدة)، تلك الممتلكات التي كانت في حوزة كل منهما قبل الزواج، وكذلك الممتلكات التي آلت أو انتقلت عن طريق الميراث أو أي وسيلة مجانية أخرى إلى أحد الزوجين أثناء الزواج.
    Sin embargo, cuando los cónyuges mantengan hogares separados por haber sido asignados a diferentes lugares de destino, el Secretario General podrá decidir mantener los derechos y las prestaciones que corresponden a uno y otro por separado, siempre que ello no contravenga ninguna cláusula del Estatuto del Personal ni otra decisión de la Asamblea General. UN أما إذا كان لكل من الزوجين دار مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، فيجوز أن يقرر الأمين العام الإبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو مع أي مقرر آخر للجمعية العامة.
    La licencia especial será concedida por el período que el cónyuge destinado permanezca en tal situación y sólo podrá autorizarse una sola vez a cada cónyuge. UN ويمنح الإذن الخاص للفترة التي يعين فيها الزوج لهذه الوظيفة، ولا يسمح بذلك إلا مرة واحدة لكل من الزوجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more