| i) De que proporcione recursos suficientes a cada uno de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos; | UN | ' ١ ' بأن يوفر ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
| a) Que proporcione recursos suficientes a cada uno de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos; | UN | )أ( بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات المعاهدات المعنية بحقوق اﻹنسان؛ |
| Observando con aprecio que la Asamblea General también ha reconocido la importancia, el valor y la singularidad de la función que desempeña y la contribución que aporta cada uno de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ نلاحظ مع التقدير أن الجمعية العامة قد سلّمت أيضاً بالدور والمساهمة الهامين والقيّمين والفريدين لكل هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
| El orador manifiesta que esta reforma se puede llevar a cabo en poco tiempo, sin apenas gastos y sin más inconveniente que el de modificar el reglamento interno de cada órgano creado en virtud de un tratado. | UN | ويمكن تنفيذ هذا الإصلاح في وقت وجيز، دون أية نفقات وأية ضغوط أخرى سوى ضغط تعديل النظام الداخلي لكل هيئة من هيئات المعاهدات. |
| A ese respecto, recomendaron que para cada órgano de tratado se creara una página web dedicada específicamente al seguimiento, en la que se incluyera dicha información. | UN | وفي هذا المضمار، أوصى الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان بإنشاء موقع منفصل على الشبكة يُخصص لكل هيئة من هيئات المعاهدات ويتضمن معلومات المتابعة هذه. |
| En segundo lugar, debemos determinar la ventaja comparativa de cada órgano de las Naciones Unidas, sobre la base de sus mandatos vigentes, su caudal de conocimientos, su perfil general y su potencial, teniendo plenamente en cuenta las funciones del resto del sistema internacional. | UN | ثانيا، ينبغي لنا أن نحدد الميزة النسبية لكل هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بناء على ولايتها القائمة، ومهاراتها، والصورة العامة والإمكانات، مع المراعاة التامة للأدوار التي تقوم بها بقية المنظومة الدولية. |
| Observando con aprecio que la Asamblea General también ha reconocido la importancia, el valor y la singularidad de la función que desempeña y la contribución que aporta cada uno de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ نلاحظ مع التقدير أن الجمعية العامة قد سلّمت أيضاً بالدور والمساهمة الهامين والقيّمين والفريدين لكل هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
| a) Reitera su solicitud al Secretario General de que proporcione recursos financieros suficientes a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados; | UN | " )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد المالية لكل هيئة من هيئات المعاهدات؛ |
| a) Reitera su solicitud al Secretario General de que proporcione recursos suficientes a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados; | UN | )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات المعاهدات؛ |
| a) Reitera su solicitud al Secretario General de que proporcione recursos suficientes a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados; | UN | " )أ( تكرر طلبها أن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات المعاهدات؛ |
| a) Reitera su solicitud al Secretario General de que proporcione recursos suficientes a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados; | UN | )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات المعاهدات؛ |
| En el párrafo 28, los presidentes reiteran su recomendación de que la Asamblea General dote a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados con un presupuesto a fin de que emprendan misiones esenciales y se ocupen de otros asuntos relacionados con su mandato. | UN | ٢٥ - وانتقلت إلى الفقرة ٢٨، فقالت إن الرؤساء كرروا توصيتهم بأن توفر الجمعية العامة لكل هيئة من هيئات المعاهدات ميزانية لتمويل البعثات اﻷساسية وغيرها من الشؤون المتصلة بولاياتها. |
| a) Reitera su solicitud de que el Secretario General proporcione recursos suficientes a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados; | UN | " )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات المعاهدات؛ |
| a) Reitera su solicitud de que el Secretario General proporcione recursos suficientes a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
| a) Reitera su solicitud al Secretario General de que proporcione recursos suficientes a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados; | UN | )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات المعاهدات؛ |
| d) Además de los criterios de selección de los solicitantes al Fondo de contribuciones voluntarias, los solicitantes deben atenerse a las normas y procedimientos propios de cada órgano creado en virtud de un tratado. | UN | (د) وبالإضافة إلى معايير اختيار مقدمي الطلبات لصندوق التبرعات، يجب على المتقدمين الالتزام بالقواعد والإجراءات المحددة لكل هيئة من هيئات المعاهدات. |
| Además, los Presidentes reconocen que los Estados pueden optar por no aprovechar un proceso simplificado, pero tal vez deseen seguir presentando informes con arreglo a las directrices formuladas al respecto por cada órgano creado en virtud de un tratado. | UN | ٩٢ - ويقر رؤساء الهيئات أيضا بأن الدول قد تختار عدم الاستفادة من وجود عملية مبسطة ولكنها قد ترغب عوضا عن ذلك في أن تواصل تقديم التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير لكل هيئة من هيئات المعاهدات. |
| 4. Decide, sin perjuicio de la formulación del informe anual de cada órgano creado en virtud de un tratado de derechos humanos descrita en ese tratado, que los informes anuales de los órganos creados en virtud de tratados no reproduzcan documentos que se hayan publicado por separado a los que se haga referencia en el informe; | UN | 4 - تقرر، دون المساس بصياغة التقرير السنوي لكل هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في المعاهدة المعنية، ألا تتضمن التقارير السنوية لهيئات المعاهدات الوثائق التي سبق نشرها بصفة منفصلة والمشار إليها في هذه التقارير؛ |
| Con ese fin, deberían establecerse grupos de cooperación a nivel de la junta de expertos, compuestos por un máximo de dos expertos para cada órgano de vigilancia (los grupos de coordinación también deberían preparar un documento en el que se consignaran en detalle las semejanzas y diferencias de los mecanismos de lucha contra la corrupción existentes). | UN | ولذلك الغرض، ينبغي إنشاء أفرقة تعاون على مستوى مجلس الخبراء، تتكون من خبيرين على الأكثر لكل هيئة من هيئات الرصد (وينبغي أن تُعدّ أفرقة التنسيق أيضا وثيقة تبيّن بالتفصيل أوجه التشابه والاختلاف بين الآليات القائمة في مجال مكافحة الفساد). |
| Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos observaron que ese método podría desviar la atención de la prioridad más alta de diseñar, aplicar e incorporar un método de gestión del riesgo para atender a las necesidades particulares de cada órgano de las Naciones Unidas. | UN | ورأى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن هذا النهج قد يؤدي إلى التحول عن التركيز على أولوية أكبر متمثلة في تصميم وتنفيذ وترسيخ نهج خاص بإدارة المخاطر يستجيب للمتطلبات الخاصة لكل هيئة من هيئات الأممالمتحدة. |
| En esos procedimientos y en la jurisprudencia de los órganos de tratados respectivos el agotamiento de los recursos internos sólo se exige cuando los recursos disponibles son efectivos y ofrecen posibilidades razonables de fructificar. | UN | ووفقاً لتلك الإجراءات والاجتهاد القانوني لكل هيئة من هيئات المعاهدات، لا يلزم استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلا إذا كانت تلك السبل متاحة ومجدية ومؤدية إلى إمكانية معقولة لتحقيق الغرض منها. |