"لكمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cantidad
        
    • cantidad de
        
    • una cantidad
        
    • volumen
        
    • ley de las
        
    • cantidades
        
    • con una montaña
        
    En segundo lugar, podemos limitar la cantidad de material fisible utilizable para fabricar en armas. UN وثانياً، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    ¿Y si hubiera tan poco radio en proporción--- a la cantidad de material que hemos utilizado--- que ahora no pudiéramos verlo? Open Subtitles ما يفعل القليل جدا الراديوم في نسبة لكمية من المواد التي نستخدمها أننا الآن لم نتمكن من رؤيته.
    Bueno, por la cantidad de pelo que recogieron debe ser una mujer muy velluda. Open Subtitles حسناً نظراً لكمية الشعر التي جمعتها ربما أنها أيضاً مرأة كثيفة الشعر
    Y soy tuya por una cantidad de tiempo que sientas que es apropiado. Open Subtitles أنا لك لكمية ما من الوقت والتي تشعر أنها ملائمة لك
    El principal objetivo de la Organización es evitar tener que encargarse continuamente de la gestión de un volumen importante de material excedentario o de reserva. UN وستظل النية اﻷساسية للمنظمة هي تجنب التورط في إدارة مستمرة لكمية كبيرة من الفوائض أو اﻷصول الاحتياطية.
    Dada la cantidad de radiación magnética que emana de la habitación, debería haber cintas. Open Subtitles نظرا لكمية الاشعاع المغناطيسي المنبثقة من الغرفة ينبغي أن تكون هناك أشرطة
    La CMA no está produciendo la cantidad de residuos que debería por la cantidad de armas químicas que dicen haber destruido. Open Subtitles الوكالة لا تُنتج كمية النفايات التي ينبغي عليها إنتاجها بالنظر لكمية الأسلحة الكيميائية التي تدعي أنها تقوم بتدميرها
    Un tratado de limitación pondría un tope a la cantidad de material disponible para los explosivos nucleares. UN ومن شأن إبرام معاهدة لوقف الانتاج أن يضع حدا لكمية المواد المتوفرة للمتفجرات النووية.
    Esta segunda aportación tendría particular importancia en vista de la cantidad de residuos que generan las mercancías transportadas por vía marítima. UN ويعتبر الاسهام الاخير على جانب من اﻷهمية الخاصة نظرا لكمية البضائع التي تولد النفايات.
    En segundo lugar, esta opción no hace necesaria una discusión bilateral sobre la cantidad y naturaleza de las exportaciones e importaciones. UN ثانيا، فإن هذا الخيار لا يتطلب مناقشة ثنائية لكمية وطبيعة الصادرات والواردات.
    Sin embargo, no vemos un progreso sobre la cantidad y sustancia de la información suministrada. UN إلا أننا لا نرى تقدما بالنسبة لكمية المعلومات المقدمة أو فحواها.
    Tanto esa función como el trazado de modelos en que se reproduzca la cantidad de sedimento que se depositará en determinada zona ayudarán a predecir cuáles serán las repercusiones; UN وتحديد دالة الجرعة والاستجابة ووضع نموذج لكمية الترسب التي ستستقر في منطقة معيّنة يساعدان على التنبؤ بالآثار؛
    Dado que el número de variaciones era mucho más limitado que en el caso de marcas físicas como los números de serie, la cantidad de información que podía añadirse era limitada. UN وبما أن عدد الأنواع محدود أكثر مما هي الحال بالنسبة إلى العلامات الطبيعية كالأرقام المتسلسلة، فان هناك حدا لكمية المعلومات التي يمكن أن تتاح بشأن المتفجرات.
    Limitar la cantidad de material fisible disponible para armas es un paso esencial para lograr un desarme nuclear irreversible. UN ويشكل فرض حد أقصى لكمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة خطوة أساسية نحو تحقيق نزع سلاح نووي لا رجعة فيه.
    No se dispone de datos sobre la cantidad y calidad de la heroína fabricada en el Afganistán. UN ولا تتوفر تقديرات لكمية ونوعية الهيروين المصنوع في أفغانستان.
    Si una cantidad de un radionucleido tiene una actividad de 1 Bq, las transiciones ocurren a razón de una por segundo. UN فإذا كان لكمية نويدة مشعة نشاط قدره بكريل واحد، حدثت التحولات بمعدل واحد في الثانية.
    Si una cantidad de un radionucleido tiene una actividad de 1 Bq, las transiciones ocurren a razón de una por segundo. UN فإذا كان لكمية النويدة المشعة نشاط قدره بكريل واحد، فإن التحولات تحدث بمعدل تحول واحد في الثانية.
    El segundo pedido, de un volumen de 0,56 millones de litros, se financió mediante un aviso de contribución distinto. UN ومُول أمر الشراء الثاني لكمية تبلغ ٠,٥٦ من المليون لتر، باستخدام نموذج مختلف لﻹخطار بالتبرعات.
    e. Mapas combinados de abundancia y ley de las costras cobálticas; UN هـ - خرائط مجمعة لكمية قشور الكوبالت المحسوبة بالطن ودرجتها؛
    Para asegurar el transporte de las cantidades crecientes de petróleo recuperado del sector nacional del Mar Caspio, Azerbaiyán utiliza trazados alternativos de oleoductos para la exportación. UN ومن أجل تيسير النقل المأمون والموثوق به لكمية النفط المتزايدة المستخرجة من القطاع الوطني لبحر قزوين، يستخدم بلدي طرقاً بديلة لأنابيب التصدير.
    En cualquier caso, recientemente... he dado con una montaña de dinero. Open Subtitles على أية حال , لقد وصلت مؤخراً لكمية من المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more