"لكنك الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero ahora
        
    • y ahora ya
        
    No creí que pudieras entender, Pero ahora eres muy mayor y muy listo. Open Subtitles لم أكن أظن أنه يمكنك أن تفهم لكنك الآن كبير جدا
    Pero es increíble, y muchos han fallado antes de que finalmente encontraran el modo de hacerlo, Pero ahora ya lo han hecho ¿cuántas veces? TED لكن هذا رائع، فشل العديد من هؤلاء قبل أن تعرف أخيرًا كيفية القيام بذلك، لكنك الآن قمت بذلك كم مرة، 5 أو 6 مرات؟
    Tal vez nunca sepa por qué sucedió todo Pero ahora sabe cómo y dónde empezó y eso sí importa. Open Subtitles و لكنك الآن تعرفين كيف و متى بدأ الأمر ، و هذا ما يهم
    Tu cojera te parecerá un obstáculo, Pero ahora eres quizá más apetecible, por lo menos para mucha gente. Open Subtitles كلا, كونك مقعدة قد يبدو إعاقة بالنسبة لكِ... لكنك الآن على الأرجح مرغوبة أكثر بالنسبة...
    Pero ahora estás enamorada de mí y te asusta. Open Subtitles لكنك الآن مغرمة بي وهذا يخيفك قليلاً، لا؟
    Pero ahora ayudas a niños extraviados, a niños maltratados. Open Subtitles لكنك الآن تساعد هؤلاء الأطفال المشردين أنت تساعد هؤلاء الأطفال وتنتشلهم من الشوارع.
    Éste era tu cuarto, Pero ahora estás en el 304. Open Subtitles حسناً، كانت هذه غرفتك لكنك الآن في غرفة 304
    Queria terminar esto de buenas maneras, Pero ahora no me das otra chance. Open Subtitles كنت أريد أن انهي هذا بلطف لكنك الآن لم تعطيني الخيار لأفعل ذلك
    Nadie quería una guerra. Pero ahora nos timas en un pago, tengo luz verde. Open Subtitles لا أحد يريد الحرب ، لكنك الآن تخدعنا وتسرق النقود
    Pero ahora está haciendo suposiciones absurdas que no se basan en ninguna prueba concluyente. Open Subtitles .. لكنك الآن تقوم فقط بتخمينات لا أساس لها بالنظر الى الأدلة لم يكن الأمر مجرد حادث
    Yo siempre pensé que eras chévere Pero ahora tu eres un maldito, Julie es la mas chévere, la mas dulce niña que yo he conocido y tu estas aquí solo. Open Subtitles ظننتك جيدا لكنك الآن عبارة عن مغفل انها افضل فتاة قابلتها
    Pero ahora, te estás poniendo cómodo, y no estás haciendo esas cosas, que antes no hiciste. Open Subtitles لكنك الآن بدأت ترتاح ♪ ♪ لم تعد تعمل تلك الأشياء التي فعلتها من قبل ♪
    Pero ahora te gusta BlueBell, ¿cierto? Open Subtitles لكنك الآن تَحبُّين بلوبيل، صحيح؟
    ¿pero ahora quieres tener un bebé con una madre soltera y tú amigo? Open Subtitles لكنك الآن تريد أن تنجب طفلاً مع والدة غير متزوجة
    Señora, sé que me quiere, Pero ahora va a odiarme. Open Subtitles سيدتي، أَعْرفُك تَحبّيني حقاً، لكنك الآن أنت سَتَكْرهُيني.
    Pero ahora que han perdido a su hijo... no tienes heredero y los hombres no pelearán por ti. Open Subtitles لكنك الآن قد فقدت إبنك ليس لديك وريث و لن يكافح الرجال من أجلك
    Pensabas que ibas a ser una noche desperdiciada Pero ahora no estás tan segura. Open Subtitles لأنك ظننت بأن هذه الأمسية ستكون مهدرة لكنك الآن لست متأكدة
    Es enfermo, Pero ahora eres el mejor candidato para el empleo. Open Subtitles هذا مُزري، لكنك الآن المرشح الأفضل للوظيفة
    Sí, Pero ahora me haces preguntarme cuál es tu problema. Open Subtitles صحيح، لكنك الآن تجعلينني أتساءل ما هو خطبك؟
    Cuando se quemó lloraste Pero ahora ni siquiera puedes abrir la boca, ¿eh? Open Subtitles عدما احترق الكوخ كنتَ تبكي. لكنك الآن لا تستطع حتى أن تفتح فمك. ؟
    Tú podías alimentar a tus hijos, y garantizar que mejorarían un poco más la vida que tenían, y ahora ya no. TED كنت تستطيع أن تطعم أطفالك، وتضمن أنهم سيتسلقون أعلى أكثر في سلم الحياة مما تسنى لك أنت، لكنك الآن لا تستطيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more