"لكننا جميعاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero todos
        
    Este sitio fue idea tuya, Pero todos ayudamos-- es de todos. Open Subtitles كان هذا حلمك، لكننا جميعاً بنينا هذا المكان وهو ملكٌ لنا كلّنا.
    Nadie tiene todas las respuestas Pero todos tenemos nuestros motivos. Open Subtitles ما من أحد لديه كل الإجابات و لكننا جميعاً لدينا القدرة عن السؤال عن الأسباب
    Pero todos sabíamos que había otro: Open Subtitles و لكننا جميعاً كنا نعرف أن هناك فريقاً آخر
    Ojalá fuera así Pero todos terminamos siendo parte, como sucedió hoy. Open Subtitles ليته كان لكننا جميعاً مقحمون، تماماً مثل اليوم
    Pero todos tenemos que vivir con los resultados de nuestras elecciones... Open Subtitles لكننا جميعاً علينا أن نتعايش مع بقايا خياراتنا
    Pero todos sufrimos a veces. Open Subtitles لكننا جميعاً نكافح في بعض الأحيان أتعلمين؟
    Pero todos sabemos que... la vida no es siempre como la planeamos. Open Subtitles لكننا جميعاً نعلم أن الحياة لا تكون كما نخطط لها دائماً
    Perdón, milord, Pero todos estamos muy ansiosos por saber las noticias. Open Subtitles اعذرني سيدي، لكننا جميعاً متلهفون جداً لمعرفة الأخبار
    Y toda va dirigida a él. Pero todos tuvimos que ver. Open Subtitles وكله موجه له لكننا جميعاً لعبنا دوراً في هذا
    Sí, es despreciable que Jeff se vaya antes, Pero todos eventualmente nos graduaremos. Open Subtitles نعم من المزعج أنه ستخرج مبكراً و لكننا جميعاً سنتخرج في نهاية الأمر
    La gente habla de la falta de empatía, Pero todos tenemos límites para ella. Open Subtitles الناس تتحدث عن قلة التعاطف، لكننا جميعاً لديّنا حدود لتعاطفنا.
    Estoy segura que él está en el continuum del sexo, Pero todos conocemos hombres que han fantaseado con tener a una mujer completamente bajo su control o iniciar a una jovencita en el sexo. Open Subtitles بالتأكيد هو يفعل ذلك من أجل التواصل الجنسي لكن، لكننا جميعاً نعرف رجال يتخيلوا، وجود نساء تحت سيطرتهم الكاملة،
    Oh, chicos bajasteis rápido, Pero todos terminamos en el mismo sitio. Open Subtitles أنتما نزلتما أسرع منا لكننا جميعاً انتهينا في نفس المكان.
    Pero todos tenemos margen para mejorar. Open Subtitles لكننا جميعاً لدينا الإمكانية لحسن الإثبات
    Pero todos nos prometimos que no nos fastidiaría. Open Subtitles لكننا جميعاً قطعنا وعداً أن لانجعلهُ ينالُ مننا
    Claro, mis padres me transmitieron ciertos atributos físicos, Pero todos tenemos algo de nuestras madres, ¿no? Open Subtitles و لكننا جميعاً نحصل على اشياء من والدتنا،صحيح؟
    Claro que no quieres ir, Pero todos tenemos que hacer cosas que no queremos. De eso se trata el crecer. Open Subtitles لكننا جميعاً نفعل أشياء لا نود فعلها، إنه يتعلق بالكبر تماماً.
    Chicos, esta conversación es genial y todo eso, Pero todos sabemos que lo haremos, así que si eres tan amable. Open Subtitles يا رفاق، هذه المحادثة رائعة تماماً، لكننا جميعاً نعلم بأننا سوف نفعلها، إذا صح التعبير.
    Hiciste algunas cosas malas Pero todos cometemos errores y no nos merecemos sufrir así. Open Subtitles اسمع، لقد قمت بأشياء سيئة لكننا جميعاً نرتكب الأخطاء وأنت لا تستحق أن تعاني كل هذا الألم أنت تستحق السعادة
    ¡Claro que el moretón duele como el infierno!, y seguramente no les guste el aspecto descolorido, Pero todos sabemos que el hematoma en sí no es el problema. TED بالتأكيد أن الكدمة مؤلمة جداً، إضافة إلا أنك في الغالب لن تفضّل تغيّر لون الجلد الذي يحدث جراءها، لكننا جميعاً نعلم أن الكدمة بحد ذاتها ليست المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more