"لكننا يجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero tenemos
        
    • pero hay
        
    • pero debemos
        
    • Pero deberíamos
        
    • sin embargo
        
    Puedes decir a tu madre lo que quieras, pero tenemos que hablar contigo ahora. Open Subtitles يمكنكَ أن تخبر أمكَ بمهما تريد لكننا يجب أن نتحدث إليكَ الآن
    Sí, el tiempo apremia, pero tenemos que entender la amenaza a que nos enfrentamos. Open Subtitles أجل , الوقت هو الأساس لكننا يجب أن نعي الخطر الذي نواجهه
    Es un buen comienzo, pero tenemos que colmar la brecha. UN وتلك بداية جيدة، لكننا يجب أن نسد الفجوة.
    pero hay que comer también lo más innoble que Dios nos envía. Open Subtitles لكننا يجب أن نأكل القطع الصفراء المتهالكة التي قدمها لنا جلالته
    pero tenemos que ponernos a trabajar, y tenemos que hacerlo ahora. TED لكننا يجب ان نمضي قدما وان نفعل ذلك اليوم
    Estan muy hermosos los dos, pero tenemos que esperar a cantarle todos a Papá Cumpleaños Feliz. Open Subtitles كلاهما جميلان جدا لكننا يجب أن ننتظر حتى نغنى أغنية كل سنة وانت طيب لبابا قبل أن نأكل الكعكة
    Chico, Me gusta tu entusiasmo, pero tenemos trabajo que hacer... debemos achicar nuestra lista de sospechosos. Open Subtitles يا فتى أحب حماسك لكننا يجب أن نعمل على َضييق أسفل قائمتنا من المشتبه بهم
    Aún hay más, pero tenemos que esperar hasta mañana. Open Subtitles يوجد تكملا لها لكننا يجب ان ننتظر الى الغد
    Señor, lo tengo todo bajo control pero tenemos que hablar... en persona. Open Subtitles سيدى لدى كل شئ تحت السيطره لكننا يجب أن نتحدث شخصياً
    Siento interrumpir, de verdad, pero tenemos que irnos. Open Subtitles أنا أكره أن أفصل هذا أنا حقاً أكره ، لكننا يجب أن نذهب
    No me vio. pero tenemos que ir ya, mientras siguen peleándose. Open Subtitles لكننا يجب أن نذهب الآن بينما يزالان يتشاجران
    Son las 4 a.m. Y estoy algo adormilado pero, ¿tenemos que creer que este abuelo nació hace cuatro horas? Open Subtitles إنها الـ4 صباحاً، لذلك أنا مرتبك قليلاً، لكننا يجب أن نصدق أن هذا الجد هنا، قد ولد قبل أربع ساعات؟
    No quiero sacar conclusiones, pero tenemos que asumir que la bomba estaba dirigida a tí. Open Subtitles لا تستبق النتائج هنا لكننا يجب أن نفترض أن تلك القنبلة قد وضعت لك
    Me encantaría que contestara sus acusaciones pero tenemos que hacer una pequeña pausa. Open Subtitles أحب أن تردي على اتهاماته لكننا يجب أن نذهب في فاصل سريع
    Yo también extraño a tú mamá, pero tenemos que seguir adelante. Open Subtitles , أنا أفتقد أمك أيضا لكننا يجب ان نستمر بالحركة
    pero tenemos que matar al jefe durante ese tiempo. Open Subtitles لكننا يجب أن نقتل القائد أثناء ذلك الوقت
    Si! pero tenemos que hacerla de diferentes ángulos. Open Subtitles نعم، لكننا يجب أن نصورك من زوايا مختلفة
    Siento no haber pasado más tiempo juntos, pero hay que llevarte a casa. Open Subtitles من المؤسف أننا لم نستطع قضاء المزيد من الوقت معاً. لكننا يجب أن نعيدك لعالمك
    Sé que es difícil, pero hay que llevar a los más inteligentes, a los mejores. Open Subtitles إنني أعلم أنه أمر صعب لكننا يجب أن نأخذ الألمع و الأفضل
    pero debemos ser más eficaces y llevar estas medidas a todas partes, lo que significa que debemos actuar todos juntos mucho más estrechamente. UN لكننا يجب أن نكون أكثر فعالية في القيام بهذا العمل في كل مكان، وهذا يعني العمل معا بشكل وثيق أكبر.
    Pero deberíamos cenar juntos bien pronto. Open Subtitles لكننا يجب أن نجتمع على العشاء قريباً حقاً
    sin embargo, no debemos permitir que surja una constelación de aldeas separadas. UN لكننا يجب ألا نسمح بظهور مجموعة مفككة من القرى المنعزلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more