"لكنني أعرف أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pero sé que
        
    pero sé que tienes una familia aquí y veo que la estás destrozando. Open Subtitles لكنني أعرف أن لديكِ عائلة هنا وأرى انكِ تدمرين كل هذا
    pero sé que mi vida ha sido más difícil sin poder hablar contigo. Open Subtitles لكنني أعرف أن حياتي كانت اكثر صعوبة لعدم وجودك للتحدث إليك
    Miren, yo no sé dónde viven Uds. exactamente, pero sé que hay algo en este mundo que Uds. aman más que a sí mismos. TED انظروا، لا أعرف المكان الحقيقي الذي تعيشون فيه، لكنني أعرف أن هناك شيئا في هذا العالم تحبونه أكثر مما تحبون أنفسكم.
    Lo niega, pero sé que está tramando algo. Open Subtitles لقد تظاهر بالشرف ، لكنني أعرف أن ابن الساقطة هذا يخطط لأمر ما
    Tengo un equipo de búsqueda revisando su investigación pero sé que la aerolínea en que están está señalada como la peor infractora. Open Subtitles لدي فريق يقوم بالبحث في مقالها لكنني أعرف أن شركة الطيران التي أنتِ على متنها تمّ تصنيفها بأنّها مخترقة للقوانين
    y no sé dónde vives, pero sé que tienes dos hijos pequeños... gemelos, creo. Open Subtitles ولاأعرفأينتعيشين.. لكنني أعرف أن لديكِ صبيّان صغيران أعتقد أنهما توأمان
    No conozco tu apellido, y tampoco dónde vives, pero sé que tienes dos hijos... gemelos, creo. Open Subtitles لاأعرفاسمعائلتكِ.. ولاأعرفأينتعيشين.. لكنني أعرف أن لديكِ صبيّان صغيران
    pero sé que lo mejor para la fiebre, es la comida, el vino y pellizcar las mejillas. Open Subtitles أوه, فرانك قال أنك لم تستطيعي المجئ للعشاء لأنك تشعرين بتعب لكنني أعرف أن أفضل شيئ للحمى
    Bueno, era sólo estática, pero sé que algo estaba allí. Open Subtitles حسنا، كان مجرد ساكنة، لكنني أعرف أن شيئا ما كان هناك.
    Vale, no sé quien disparó primero, pero sé que todas las víctimas están relacionadas con el salón de billar. Open Subtitles حسنا,لا أعلم من أطلق النار أولا لكنني أعرف أن كل ضحية كانت مرتبطة بصالة البلياردو
    pero sé que se necesita cemento para unir los ladrillos. Open Subtitles ‎لكنني أعرف أن المرء يحتاج إلى الأسمنت لتجميع الطوب معاً
    - Y es lo que me encanta de ti, pero sé que tu visita no tiene nada que ver... con las vacaciones. Open Subtitles وأنا أحب ذلك قيك، لكنني أعرف أن زيارتك لا علاقة لها بعطلة الاعياد.
    No conocí bien a tu padre, pero sé que temía perderte. Open Subtitles لم أكن أعرف والدك حق المعرفة لكنني أعرف أن خوفه الأكبر كان خسارتك
    Pero... Sé que dirías que hice lo correcto. Open Subtitles لكنني أعرف أن أقول لكم فعلت الشيء الصحيح.
    Puede que no sea un abogado de alto precio, la señora Florrick, pero sé que las reglas: no hay tiempo extra. Open Subtitles قد لا أكون محاميا عال الثمن سيدة فلوريك لكنني أعرف أن القواعد: لا يوجد وقت إضافي
    pero sé que tu familia te quiere muchísimo, ¿vale? Open Subtitles لكنني أعرف أن عائلتك يحبونك حبًا جما، حسنا؟
    No sé qué está pasando, pero sé que tenemos un problema y te necesito lúcido para ayudarme a descubrir cómo corregirlo. Open Subtitles أجهل ما الذي يحدث، لكنني أعرف أن لدينا مشكلة، وأود أن تكون صافي الذهن لتساعدني على حلها.
    pero sé que la familia de mi esposo espera con ilusión el momento en el que puedan manifestar de forma ritual lo que su notable presencia ha significado en sus vidas, y puedan contar ritualmente la narración de su vida, tejiendo su historia en la historia de su comunidad. TED لكنني أعرف أن عائلة زوجي تتطلع إلى اللحظة عندما يمكنهم عقائديا عرض ما يعني لهم وجوده الملحوظ في حياتهم، عندما يمكنهم إعادة سرد سيرة حياته عقائديا، نسج قصته في تاريخ مجتمعهم.
    Quiero ganar, pero sé que eso depende de tí. Open Subtitles و أعتقد أنني أود الفوز ... ... و ما إلى ذلك ... لكنني أعرف أن هذا يعود لك ...
    - Di lo que quieras pero sé que en el fondo te gusta. Open Subtitles لكنني أعرف أن هذا أعجبك في الصميم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more